систематизи́ровать(ся), -рую, -рует(ся)
СИСТЕМАТИЗИ́РОВАТЬ, систематизи́рую, систематизи́рует \\ си[с’т’]ематизи́ровать; в формах с сочетанием ющ: систематизи́рующий... – систематизи́ру[йу]щий и допуст. систематизи́ру[и]щий; в формах с сочетанием нн: систематизи́рованный... – систематизи́рова[н]ый.
СИСТЕМАТИЗИ́РОВАТЬСЯ, систематизи́руется \\ си[с’т’]ематизи́роваться; в форме систематизи́ровался – систематизи́рова[л]ся; в формах с сочетанием ющ: систематизи́рующийся... – систематизи́ру[йу]щийся и допуст. систематизи́ру[и]щийся; о произношении форм с конечными -ся, -сь см. § 145.
Ответы справочной службы
Знаки препинания расставлены верно. Подробнее о конструкции и в частности см. в ответе на вопрос № 249314.
Плохо, что в пункте 1 употребляется инфинитив, а в пункте 2 - существительное. Лучше сделать единообразно: Цели урока: 1. Систематизация... 2. Выполнение... или Цели урока: 1. Систематизировать... 2. Выполнить...
Журнал
В творчестве Пушкина много загадок, а отгадку часто надо искать за пределами самого текста — прежде всего в античной литературе и мифологии. Издание, подготовленное в издательстве «Грамота», — больше, чем просто словарь. Его можно назвать путеводителем по миру пушкинских поэтических символов и эстетических намеков.
...В творчестве Пушкина много загадок, а отгадку...
...пушкинским загадкам, но это первая и удачная попытка систематизировать...
Пунктуационная асимметрия — давно известная переводчикам проблема: системы знаков препинания в разных языках не совпадают ни функционально, ни стилистически. Французская пунктуация, например, традиционно более сдержанна, чем русская, где восклицательный знак может выражать не только эмоции, но и вежливость («Спасибо!», «Добрый день!»). Машинный перевод пока плохо учитывает эти тонкости, механически перенося знаки из языка в язык или ...
...Найденный метод позволяет систематизировать случаи...
Серия из четырех книг написана кандидатами филологических наук, сотрудниками отдела культуры русской речи Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН Еленой Арутюновой, Еленой Бешенковой и Ольгой Ивановой. Ссылки на полный текст всех книг в формате pdf выложены на сайте академического орфографического ресурса «Академос» на странице библиографического указателя (в подразделе «Собрания правил Е. В. Бешенковой и О. Е. Ивановой»). Комментарии будут полезны филологам, корректорам, преподавателям и учащимся, а также всем, кого интересуют проблемы современной русской орфографии.
...Серия из четырех книг написана кандидатами филологических...
...Авторам было важно собрать и систематизировать материал...
Формы организации текстового материала в Интернете весьма разнообразны. Не претендуя на формирование понятий, связанных с Интернетом, попробуем разобраться в семантике тех слов, которые, используя Интернет, мы уже часто употребляем, хотя они еще не получили своего места в лексической системе русского языка.
...Формы организации текстового материала в Интернете...
...Если попытаться систематизировать всю массу текстов...
Русский уголовный жаргон — феня — родился не в тюрьмах. Его корни уходят в тайный язык странствующих торговцев XVIII–XIX веков. Их называли офенями, а их язык — офенским наречием. Рассказываем, откуда взялось это название, по каким принципам этот язык работал и какими заимствованиями оттуда мы пользуемся поныне.
...Русский уголовный жаргон — феня — родился...
...деятельностью тайных групп, поручило Владимиру Далю систематизировать...