Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 9 результатов

Метасловарь Всё о слове из всех словарей

Существительное, женский род, 1-е склонение
Подробнее
Существительное, женский род, 1-е склонение
Подробнее
путёвка

ПУТЁВКА, путёвки, мн. путёвки, путёвок, путёвкам \\ в формах с сочетанием вк: путёвки... – путё[ф]ки и допуст. устарелое путё[ф’]ки.

Ответы справочной службы

Здравствуйте! Уместно ли писать словосочетание "путёвка в жизнь" в кавычках? Например в предложении, Он дал "путёвку в жизнь" сотням своих учеников? Является ли сочетание "вместе с тем" вводным? Например. Вместе с тем, необходимо добавить следующее.

1. Сочетание путевка в жизнь обычно не заключается в кавычки.

2. См. "Справочник по пунктуации".

Страница ответа
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно: горячий тур/путевка или горящий и нужно ли кавычить (все выражение либо только "горячий")

В значении "срочный" – горящий тур, горящая путевка. Кавычки не требуются.

Страница ответа
Будьте добры, правильным ли будет склонение при числительном: ...выдав путевки в жизнь более полумиллиона квалифицированных рабочих...

Верно: выдав путевки в жизнь более чем полумиллиону квалифицированных рабочих...

Страница ответа

Справочники

Туристский и туристический

Вопрос Скажите, пожалуйста, как различать значения паронимов туристский и туристический? Туристическая или туристская база, путевка, маршрут... В русском литературном языке существуют оба слова: туристский и туристический. Но прилагательное туристический связано по смыслу в первую очередь с существительным туризм и значит «относящийся к туризму, связанный с ним». А вот прилагательное туристский 

...Вопрос Скажите, пожалуйста, как различать значения...

...Туристский и туристический...

Ловкость рук, и никакого мошенства

Ловкость рук, и никакого мошенства (шутл. ирон.) – об очень ловком обмане, мошенничестве. Это выражение стало крылатым после фильма «Путевка в жизнь» (1931), где оно было любимой фразой героя фильма – беспризорника и ловкого вора Мустафы. Восходит этот оборот, по-видимому, к немецкому речению Eins, zwei, drei! Geschwindigkeit ist keine Hexerei! «Раз, два, три! Быстрота – совсем не колдовство»; в переводе А. Горнфельда: «Никакого ...

...Ловкость рук, и никакого мошенства (шутл. ирон...

...Ловкость рук, и никакого мошенства...