преувеличе́ние, -я
ПРЕУВЕЛИЧЕ́НИЕ, преувеличе́ния, мн. преувеличе́ния, преувеличе́ниям \\ [п]реувеличе́ние; п[р’иеу]величе́ние и п[р’уу]величе́ние, в беглой речи возможно п[р’у]величе́ние; преувеличе́[н’и]е и преувеличе́[н’й]е, в беглой речи возможно преувеличе́[н’н’]е и преувеличе́[н’]е.
Ответы справочной службы
Море слёз — метафора. Метафора — это переносное значение слова или выражения на основе сходства, ассоциации. В данном случае слово море употреблено в переносном значении для обозначения большого количества слёз. Однако, учитывая, что подразумевается преувеличение количества, можно говорить о наличии у этой метафоры черт гиперболы. Но основным в данном выражении остаётся метафорический перенос.
Правильное написание: экзажерация. Это устаревшее слово, которое было заимствовано из французского языка и означало 'преувеличение'.
Точка ставится только после закрывающих кавычек (если это знак конца предложения, а не графического сокращения слова - "и т. д., и т. п.").
Журнал
В древнегреческом языке были разные слова для обозначения разных видов любви. Некоторые славянские языки различают эротическую и неэротическую любовь. В русском же языке слово «любовь» многогранно и выражает целый спектр чувств.
...В древнегреческом языке были разные слова для обозначения...
...Хотя иногда возможно поэтическое преувеличение со значением...
С наличием в языке вариантов связано сразу несколько распространенных заблуждений. Считается, что в литературном языке не должно быть двух правильных вариантов одного и того же слова; наличие вариантов в словарях свидетельствует только о том, что лингвисты не могут договориться между собой; варианты в словарях — примета нашего времени, в изданиях прежних лет варианты не допускались. На самом деле вариантность — непременный атрибут литературного языка, а фиксация вариантов в словарях — неотъемлемая часть работы лингвистов-кодификаторов.
...С наличием в языке вариантов связано сразу несколько...
...Слово «столетия» отнюдь не преувеличение...