итальянка, -и, р. мн. -нок
Ответы справочной службы
Тальянка -- однорядная русская гармоника. Значение слов можно также узнать с помощью окна «Искать на Грамоте» на нашем портале.
Справочники
ЧТО ЛИ, частица Обособляется. Что вы, отцы святые, белены объелись, что ли? М. Булгаков, Бег. Он прожил с ней, что ли, три или четыре года... М. Зощенко, Психологическая история. Вспомнить, что ли, юность, ту, что пролетела? С. Есенин, Сыпь, тальянка... Потому, что я с севера, что ли, // Что луна там огромней в сто раз, // Как бы ни был красив Шираз, // Он не лучше рязанских раздолий. // Потому, что я с севера, что ли. С.
...Что ли...
...ЧТО ЛИ, частица Обособляется. Что вы, отцы святые...
Журнал
Пожилые люди часто жалуются на проблемы с памятью, вниманием и восприятием. Такие жалобы могут быть ранним признаком умеренных когнитивных нарушений (усиление которых, по мнению специалистов, в перспективе приводит к деменции). Однако не всегда сам человек адекватно оценивает, насколько нарушена его речь. Ученые из Центра языка и мозга НИУ ВШЭ и Психиатрической клинической больницы № 1 им. Н. А. Алексеева решили опытным путем установить, насколько информативны жалобы на речевую функцию ...
...Исследование: пожилые люди склонны преувеличивать свои...
...В качестве второго было предъявлено предложение: На лыжном курорте француженку каждый вечер приглашала на ужин итальянка. Затем следовали вопросы на понимание («Кто приглашал на ужин?») и варианты ответов....
Жестикуляция выполняет в спонтанной речи множество разных функций. Она помогает расставлять акценты, дополнять слова визуальными подсказками, делает речь более живой и динамичной. Кроме того, жесты могут говорить о разных подходах к выстраиванию устной речи, свойственных носителям разных языков. Ученые из Лундского университета в Швеции решили выяснить, чем отличается жестикуляция итальянцев и шведов. Итальянский и шведский были выбраны как характерные ...
...Жестикуляция выявила разные риторические стили у носителей...
...Жестикуляция выполняет в спонтанной речи множество...
Многие из тех, кто учил иностранный язык в школе, признаются, что умеют рассуждать о мировой политике или защите окружающей среды, но теряются, когда нужно правильно назвать венчик для взбивания, определенный вид встроенного шкафа или шапочку с помпоном. В процессе перевода тоже возникают похожие трудности с конкретной лексикой, когда одним словом могут быть названы очень разные предметы. Переводчик с итальянского Анна Ямпольская рассказала Грамоте, на какие ухищрения приходится идти, чтобы отличить пиджак от куртки, а панаму от ушанки.
...Многие из тех, кто учил иностранный язык в школе, признаются...
...Границы переводческой свободы: описание костюма...
...Как известно, костюм — одна из важнейших характеристик...