заска́кивать, -аю, -ает
замалева́ть, -лю́ю, -лю́ет
засма́ливать(ся), -аю(сь), -ает(ся)
засме́ивать, -аю, -ает
ЗАСА́ЛИВАТЬ, заса́ливаю, заса́ливает \\ в формах с сочетанием ющ: заса́ливающий... – заса́лива[йу]щий и заса́лива[и]щий.
Журнал
Носители языка не всегда могут уследить за тем, что лингвисты тщательно фиксируют в словарях, правда, всегда с опозданием: одни слова вдруг появляются ниоткуда или становятся модными в силу ситуации, а другие постепенно выходят из употребления, устаревают и исчезают. У переводчика в этом отношении есть преимущество: он смотрит на чужой язык со стороны и более чувствителен к изменениям. Переводчик-японист Екатерина Тарасова рассказала Грамоте о новых явлениях в японском языке.
...Носители языка не всегда могут уследить за тем, что...
...В Японии очень внимательно относятся к неологизмам....