ДВИНУТЬ, двину, двинет \\ [д]винуть и допуст. устарелое [д’]винуть.
ДВИНУТЬ см. двигать.
|| Морф. дви=ну-ть. Дер. прибл. подо|двинуть сов. → пододвиг|а(ть) несов. (к знач. 1.0.), при|двинуть сов. → придвиг|а(ть) несов. (к знач. 1.0.), удален. ото|двинуть сов. → отодвиг|а(ть) несов. (к знач. 1.0.), внутрь в|двинуть сов. → вдвиг|а(ть) несов. (к знач. 1.0.), наружу вы|двинуть сов. → выдвиг|а(ть) несов. (к знач. 1.0.), глаг. вы|двинуть (См.), двинуть|ся (См.), за|двинуть сов. → задвиг|а(ть) несов. – , на|двинуть сов. → надвиг|а(ть) несов. – , пере|двинуть (См.), по|д
Ответы справочной службы
Да, вынуть – единственное в русском языке слово без корня. Когда-то в этом слове корень был, но утратился вследствие исторических преобразований. Слово появилось по аналогии с глаголами на -нуть (типа двинуть) на базе вынять, производного от яти 'брать' (от него же образован и глагол взять).
Страница ответаЖурнал
Эвфемизмы, или слова-заместители, мы употребляем в тех случаях, когда слово, которое напрашивается в этом контексте, считается непристойным, оскорбительным или неуместным по каким-то другим причинам. И такие «мягкие» формулировки появляются не только на месте ругательств — эвфемизмами заменяют и многие другие лексические единицы. Для каких групп слов они используются чаще всего? Попробуем показать отдельные фрагменты этой большой картины.
...«Благозвучные» слова используют не только вместо ругательств...
...Эвфемизмы, или слова-заместители, мы употребляем в&...
...Среди способов иносказательно выразиться о смерти есть как сниженные, так и книжные: дать дуба, отбросить коньки, склеить ласты, двинуть кони, сыграть в ящик, с одной стороны, и преставиться, скончаться, испустить последний вздох — с другой....
...Эвфемизмы: от суеверий до политкорректности...
Оригинальность платоновских произведений ярче всего проявляется в языковом исполнении, в знаменитом платоновском стиле, которому невозможно найти аналог в русской литературе. Писатель работал в русле стилистических тенденций 1920-х годов, когда в художественных произведениях создавался необычный синтез речевой стихии и литературного языка. В духе общей тенденции платоновские вещи наполнены разноязыким говором революционной эпохи, революционной фразой и политическими лозунгами, новыми штампами, диалектными словами, нередко придающими речи персонажей комический эффект.
...«Сдвиг в логике» возникает в результате неожиданного...
...Оригинальность платоновских произведений ярче всего...
...Вариантом этого приема является комическое просторечное словечко, обладающее у Платонова особой экспрессивной функцией: двинуть в ушняк («Память»), рыба поперла («Шарманка»), А ты думал, паровоз жлоб сгондобил («Сокровенный человек»), гвазданул («...
...Комизм языка персонажей Андрея Платонова...