Глагол вынуть в современном русском языке, как отмечают лингвисты, отличается «полным исчезновением корня». Поскольку существование слова, которое имеет ярко выраженное лексическое значение и при этом изначально лишено корня, представляется абсурдным, следует
предположить, что когда-то в этом глаголе (точнее, в его предке) корень был. И действительно в древнерусском языке имелся глагол, на базе которого появился современный глагол вынуть, в принципе сохраняющий лексическое значение своего предка, но морфологически устроенный несколько иначе. У него был инфинитив выѧти
(другой вариант – вынѧти), а в настоящем-будущем времени он спрягался так: 1 л. ед. выиму (вар-т выньму), 2 л. ед. выимеши (выньмеши), 3 л. мн. выимуть (выньмуть) и т. д. При
этом глагол вынѧти (именно такой форме его следует искать в исторических словарях) входил в ряд однокоренных (этимологический корень выделен жирным шрифтом) и однотипных по спряжению глаголов: др.-рус. ѧти – иму, приѧти – прииму, сънѧти –
съньму, възѧти – възьму (ср. совр. изъять – изыму, принять – приму, снять – сниму, взять – возьму). Вот два примера употребления глагола выѧти~вынѧти из Ипатьевской летописи начала XV в.: и тако выѧша из поруба ‘и так (они) вытащили (его) из темницы’ (под 1146 г.); и очи ему вынѧша ‘и ослепили его (= букв. ‘вынули ему глаза’)’ (под 1172 г.). Обе формы 3 л. мн. ч. аориста (прошедшего времени). Переосмыслению внутренней формы глагола и как следствие изменению вынять >
вынуть, что и привело к исчезновению корня, способствовали, видимо, два фактора: 1) утрата бесприставочного глагола яти – иму; 2) действие аналогии со стороны глаголов на -нуть типа стынуть, кинуть, двинуть и под.
Последние ответы справочной службы
Тип спряжения у глагола с ударными личными окончаниями определяется по окончаниям. Польешь, польет, польют — окончания первого спряжения.
Страница ответаМы не видим оснований выделять препозитивный причастный оборот в этом предложении.
Страница ответаВо всех примерах, кроме пятого, предложения, соединенные союзом и, представляют собой однородные изъяснительные придаточные. Это сильный объединяющий фактор, так как изъяснительные придаточные зависят от одного слова в главной части (в приведенных случаях это слова понял, хочется, кажется, значит, беспокоился), поэтому запятую между ними ставить не следует, несмотря на причинно-следственные отношения между этими придаточными.
Что касается пятого примера, то в нем есть обстоятельство времени в начале предложения, а между частями причинно-следственные отношения, которые действительно предполагают обстоятельство поэтому в начале второй части и постановку запятой перед ней. Добавим, что обстоятельственные придаточные «ведут себя» похожим образом, сравним: Если ты так сделаешь, маме это не понравится, и она расстроится.
Страница ответа