горелье́ф, -а
барелье́ф, -а
релье́ф, -а
ГОРЕЛЬЕ́Ф, горелье́фа, мн. горелье́фы, горелье́фам \\ го[р’]елье́ф; горе[л’j]е́ф, в беглой речи возможно горе[л’]е́ф.
БАРЕЛЬЕ́Ф, барелье́фа, мн. барелье́фы, барелье́фам \\ ба[p’]елье́ф; баре[л’j]е́ф, в беглой речи возможно баре[л’]е́ф.
Журнал
Среди традиционно спорных вопросов перевода — вопрос о том, допустимо ли вторгаться в структуру фраз оригинала. Искусство в этом, как и в других вопросах, вроде соотношения точности и свободы в переводе, состоит в том, чтобы умело лавировать между двумя крайностями. Как именно происходит непростой выбор формы и какими соображениями руководствуются переводчики, рассказывает переводчик с французского Наталья Мавлевич.
...Среди традиционно спорных вопросов перевода &mdash...
...Надо ли подстригать фразы оригинала, как деревья в&...