№ 314266
Здравствуйте! Как правильно писать английскую фамилию Гросвенор или Гровенор? И есть ли отличие в написании на русском языке фамилии и топонимов? Название отелей - Гросвенор или отель Гровенор?
ответ
Обычно непроизносимое s в англоязычных именах собственных при транскрипции опускается. Например: Long Island — Лонг-Айленд. При переводах английской литературы на русский язык давно существует традиция написания Гровнор: «Тетушка, — продолжала она, — собирается завтра побывать в той части города, и я воспользуюсь случаем, чтобы нанести визит на Гровнор-стрит» (Джейн Остин. Гордость и предубеждение. Пер. И. С. Маршака, 1967) и т. п.
21 июня 2024
№ 229461
помогите найти фразеологизм к выражению "человек без предубеждений"
ответ
См. http://spravka.gramota.ru/phrases.html [Справочник по фразеологии].
17 сентября 2007
№ 329568
Здравствуйте. Недавно узнала, что при переносе слов с приставкой, оканчивающейся на согласный, перед гласной нужно сохранять приставку целой: об-учение, пред-убеждение. Как-то это не вяжется с правилом переноса по слогам. Это новое правило?
ответ
По правилам возможны переносы: об-учение, обу-чение; пре-дубеждение, пред-убеждение, преду-беждение.
28 января 2026
№ 272118
Здравствуйте! Пожалуйста, ответьте хотя бы на один мой вопрос. Сегодня хочу спросить вот о чем. Как правильно: "предубеждение К таким людям" или "предубеждение ПРОТИВ таких людей"? Надеюсь дождаться компетентного ответа. Спасибо.
ответ
Словарная рекомендация: предубеждение ПРОТИВ кого-либо.
26 ноября 2013
№ 325466
Здравствуйте! Можно ли таким образом перенести слова предубе-ждение, опасно-сти? Учитель засчитал такой перенос за ошибки.
ответ
Эти переносы правильны, правилам они не противоречат.
10 сентября 2025
№ 285668
Нужна ли запятая перед "и" в предложении: "ТОлько собрался выйти из дома, как пошел дождь, и объявили штормовое предупреждение."
ответ
Если дождь пошел и объявили штормовое предупреждение практически одновременно, то запятая перед союзом и не нужна.
6 декабря 2015
№ 310707
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правильно ли стоит тире в этом предложении: "Последнее китайское предупреждение - и можете не ждать моей милости!", или лучше поставить запятую?
ответ
Лучше поставить тире, так как в предложении содержится резкое противопоставление и, кроме того, его первая часть представляет собой номинативное (назывное) предложение (см. «Справочник по русскому языку. Пунктуация» Д. Э. Розенталя, параграф 32).
2 августа 2023
№ 299225
Фраза "Осторожно, мошенники!" - это обращение к мошенникам или предупреждение остальным? Правильнее предупреждать "Осторожно! Мошенники!"?
ответ
Эта фраза может быть и обращением, и предупреждением. Предупреждать можно с использованием восклицательного знака, но можно также использовать двоеточие: Осторожно: мошенники!
6 января 2019
№ 237698
Здравствуйте! Скажите пожалуйста, как будет правильно? "Ты получаешь это предупреждение в связи с нарушением правил пользования форума." или "Ты получаешь это предупреждение в связи с нарушением правил пользования форумом." Заранее благодарю!
ответ
Корректен второй вариант: ...в связи с нарушением правил пользования форумом. Или чуть проще: ...в связи с нарушением правил форума.
4 марта 2008
№ 224870
"Он позволяет объявить госслужащемукроме упомянутых взысканий предупреждение о неполном должностном соответствии." Нужны ли запятые?
Спасибо,Аля.
ответ
Предпочтительно обособить оборот с кроме.
10 июля 2007