Это предложение неполное, в нем восстанавливается определяемое слово, стоящее перед определениями, а в таких случаях определения, как правило, однородны. Сравним: Пришла Масленица, русская, старинная, румяная да блинная.
Сочетание для избежания, разумеется, существует. Вот примеры его употребления: Советую вам и прошу вас уехать поскорее отсюда для избежания неприятностей, а может быть, и опасности [Ф. В. Булгарин. Воспоминания (1846-1849)]; Для избежания недоразумений и в ответ на обращенные ко мне запросы считаю нужным сделать следующие разъяснения [В. Г. Короленко. Письма 1906 г (1906)] Г. Короленко. Письма 1906 г (1906)]. Нужно заметить, что встречается такое сочетание почти исключительно в текстах столетней и более давности — иначе говоря, в эпоху, когда в качестве оборота, свойственного официально-деловому стилю, еще не укрепилось окончательно сочетание во избежание. Сегодня сочетание для избежания можно счесть полностью синонимичным обороту во избежание — во всем, что не касается стилистической окраски.
Название формы предприятия пишется с маленькой буквы: общество с ограниченной ответственностью, закрытое акционерное общество и т. д.
Указанные запятые нужны, они выделяют присоединительный член предложения: Непосредственно около трассы, да и на дороге вдоль обочин, расположилось множество машин.
Корректная пунктуация: И вроде бы да, и вроде бы нет. Трудно понять.
В этой фразе возможны варианты пунктуации – в зависимости от смысла, интонации... Ср.:
-
Это сделано очень своевременно, да и, на мой взгляд, неплохо.
-
По его мнению, наши сыграли хорошо. Да и на мой взгляд, неплохо.
-
«Он всё-таки это сделал. Ты считаешь, сделал вовремя?» – «Да, и, на мой взгляд, неплохо».
Обычно используется слово "учёт", обозначающее действие по глаголу "учитывать".
См. ответ № 235398.
Правильно с точкой, как в первом варианте.
В зависимости от интонации следует поставить запятую или тире.