Не существует жесткого правила передачи двойных согласных в заимствованных словах. Они сохраняются или упрощаются согласно традиции, аналогиям с другими именами или передаются вариативно. Двойное с по частотным написаниям в этой конкретной фамилии здесь обычно сохраняется, а конечное лл — нет. Если такое написание действительно установилось в практике письма (а похоже, что это так), то не следует нарушать традицию.
Как пишет А. Э. Мильчин в "Справочнике издателя и автора", в изданиях деловой и научной литературы предпочтительной (но не обязательной) является форма с одно- или двубуквенным наращением (100 %-й, 100 %-го): такая форма экономит место на листе и позволяет соблюсти единообразие в наращении падежных окончаний.
Во всех приведенных примерах прилагательные лучше писать слитно, поскольку их можно заменить синонимами без не.
Нам не удалось найти примера употребления, но как термин рекомендуем писать это слово через дефис.
Если в определенном бизнесе направления делят на урановые и «остальные» (неурановые), то следует писать слитно.
Корректно: тенант. Нет оснований писать две н, поскольку даже в языке-источнике в слове одна n.
Если писать с цифрами, то так: 10-миллионный пассажир. При необходимости экономии печатного места: 10-млн. пассажир.
Написание зависит от контекста. Если контекст подразумевает противопоставление, следует писать раздельно, если противопоставления нет — слитно.
В обоих случаях не следует писать раздельно, так как при определении есть зависимое слово фактически.
Оба способа произношения отчества (полный и стяженный) соответствуют литературной норме. А писать нужно полностью: Николаевна.