Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 317990
Правильно ли употреблено слово "рандеву" в стихе? У меня есть строчка "но собравшись, мы решаем, где продолжить рандеву", где подразумевается, что мы с девушкой встретились в одном месте и решаем, где продолжить свидание (как процесс). Можно ли употребить "рандеву" в значении именно "свидания", которое можно "продолжить" вне места встречи? Смотрел ответ сперва в словарях, но они только внесли путаницу. Уточните пж контекст использования слова "рандеву" во французском языке, синонимично ли оно с нашим "свиданием", которое где то можно "продолжить"
ответ

На наш взгляд, фраза продолжить рандеву корректна.

17 октября 2024
№ 317234
Проясните, пожалуйста, один момент. Как различать бессоюзное сложное предложение с пояснительным придаточным, в которых обычно ставится двоеточие, и то, где пояснительная конструкция — целое предложение и без союзов, где, как пишут, нужно тире, но очень похоже на БСП? Например, в таких предложениях: 1. Сейчас я хотел только одного — поскорее добраться домой. 2. Из беседы с экологом я вынес для себя самое главное — человеку нельзя нарушать природное равновесие. И другие предложения якобы с пояснением, где ставится тире, но похожие на БСП.
ответ

Простые и сложные предложения различаются по числу грамматических основ. Так, первое из приведенных предложений простое, осложненное пояснительной конструкцией, в нем грамматическая основа — я хотел. Сочетание поскорее добраться домой не образует отдельную грамматическую основу, а слово одного обязательно требует пояснения значения, что предполагает постановку тире. Впрочем, в примечании к параграфу 82 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина есть допущение: «В подобных случаях при более подчеркнутом пояснении может употребляться и двоеточие».

Второе предложение бессоюзное сложное, в нем две грамматические основы — я вынес и нельзя нарушать. Соответственно, к нему применяются правила пунктуации в БСП, в частности правило о выражении пояснительных отношений с помощью двоеточия: Из беседы с экологом я вынес для себя самое главное: человеку нельзя нарушать природное равновесие. Заметим, что тире в таком случае также не будет ошибкой (см. примечание 2 к параграфу 129 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина). 

22 сентября 2024
№ 321486
Здравствуйте! Зафиксированные соответствующими справочниками типографические правила использования слеша при перечислении вариантов не позволяют обособлять сам знак пробелами. Но зачастую его приходится использовать в качестве вариантов не одно, а больше слов, и тогда такое употребление слеша не только выглядит некомфортно, но и может исказить смысл текста. Пример из заголовка эпизода в киносценарии, в котором два персонажа, разговаривающих по телефону, показываются одновременно: «ТУЛА. РЕСТОРАН «МОСКВА»/КАЛУГА. ВОКЗАЛ». Как быть? Может, поставить вопрос об употреблении в таких случаях обособленного пробелами слеша?
ответ

Безусловно, в таких случаях косую черту нужно отбить пробелами, по принципу корректирующих правил.

4 февраля 2025
№ 322886
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, в ситуации, когда говорящий не расслышал всё слово целиком или не может правильно его произнести, и говорит только часть слова, добавляя "чего-то там", как правильно писать эту часть слова с "чего-то там"? Первый пример: - Тебя как зовут? - Дзюгэмасу. - Как его зовут? - Да чёрт его знает. Цзю чего-то там. Второй пример: - Скорость соединения 300 мегачего-то там в секунду. (Человек не разбирается в вопросе и не знает мегабиты там или мегабайты).
ответ

Поскольку сочетание чего-то там содержит пробел, часть слова следует писать раздельно с ним: — Как его зовут? —  Да чёрт его знает. Цзю чего-то там; Скорость соединения триста мега чего-то там в секунду (предложение передает устную речь, и числительное уместно записать словом). См. правила координации.

20 апреля 2025
№ 326282
Встреченная в новостной статейке фраза заставила внезапно затупить на ровном месте, прошу помощи. "Это [перекрытие улиц] вынудило Макрона продолжить разговор с Трампом прямо посреди улицы, пытаясь добраться до французского посольства пешком" — не пойму, верно ли здесь употреблен деепричастный оборот. Можно ли отнести его только к "продолжить" (и тогда всё вроде бы верно: Макрон и продолжает разговор, и пытается добраться)? Или же он однозначно относится к "это вынудило" (и тогда производители действий разные, оборот неуместен и фразу нужно перестроить)? Благодарю.
ответ

На наш взгляд, деепричастный оборот однозначно относится в инфинитиву: продолжить разговор с Трампом прямо посреди улицы, пытаясь добраться до французского посольства пешком.

4 октября 2025
№ 321795
Здравствуйте. Посмотрел таблицу звуков в русском языке в Википедии: https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Russian В примерах указывается, что в слове "пять" буква я под ударением читается звуком æ (как в английском слове cat), а в слове воля (без ударения) она читается звуком ə (как обычное А). Не могу понять различие, ведь по внутреннему убеждению это 1 и тот же звук. Поясните, пожалуйста, различие.
ответ

Все уровни языка стоят из двух подуровней: на одном представлены собственно языковые единицы (фонемы, морфемы, слова и т. д.), на другом — их репрезентации в потоке речи (аллофоны (варианты фонем), алломорфы (варианты морфем), словоформы и т. д.).

Фонема (звук речи) традиционно понимается как общее абстрактное понятие, существующее в виде набора речевых вариантов — аллофонов. Аллофонное варьирование гласных фонем в русском языке зависит от окружающих её согласных и позиции в слове. Варьирование является обязательным, поскольку употребление аллофонов определяется фонетическими правилами языка. Например, безударная позиция для гласного в русском языке означает его редуцированное произнесение. Также в русском языке различаются аллофоны, связанные с соседними твердыми и мягкими согласными. Между мягкими согласными (например, в слове пять) фонема /а/ выступает в виде аллофона, который имеет переходные i-образные участки в начале и в конце произнесения (в русской фонетической транскрипции [.а.]). В русистике считается неоправданной интерпретация этого аллофона как гласного переднего ряда наподобие действительно переднего гласного типа [æ] (знак Международного фонетического алфавита ― МФА), характерного для французского, немецкого и английского языков, в которых этот гласный является передним на всем своем протяжении. В русском языке основной звуковой отрезок, который соответствует этому аллофону, является гласным заднего ряда.

Аллофон фонемы /а/, который в русской фонетической транскрипции обозначается символом [ъ], а в МФА ― символом [ə], является реализацией фонемы /а/ во 2-м, 3-м и т. д. предударных слогах, а также в заударных слогах (например, в слове воля). По сравнению с русским задним ударным [á] он значительно короче, более высокого подъема и несколько более передний, так как в безударной позиции /а/ подвергается количественной и качественной редукции.

Реализация аллофонов в речи происходит автоматически, все аллофоны объединяются в единый «образ» фонемы, к которой относятся, поэтому носители языка аллофонные различия чаще всего не осознают. По этой же причине понятия «фонема» и «вариант фонемы» (аллофон) обычно не используются в школьной практике, это терминология необходима специалистам по фонетике. Кроме того, фонетическая терминология и теоретические подходы к описанию фонетической системы языка различны у представителей основных фонетических школ и даже у отдельных фонетистов, что затрудняет для нефилологов изучение фонетики как науки.

Основы русской фонетики изложены в учебниках для филологических вузов, например: М. Б. Попов «Фонетика современного русского языка» (СПб, 2014), Л. В. Бондарко «Фонетика современного русского языка» (СПб, 1998), в академической грамматике, в специальных работах по этой теме и т. п. Википедия не является достоверным источником научной информации.

7 февраля 2025
№ 299501
В чем отличие понятий "бедный" и "нищий"?
ответ

Большой толковый словарь

БЕДНЫЙ, -ая, -ое; беден, -дна, -дно, бедны и бедны; беднейший. 1. Не имеющий достаточных или необходимых средств к существованию; неимущий и малоимущий (противоп.: богатый). Б. крестьянин. Б-ые слои населения. Б-ое хозяйство. Б-ая страна, деревня. Б. как церковная крыса, мышь (об очень нуждающемся человеке). // Характерный для такого состояния, свидетельствующий о нём. Б-ая изба, обстановка. Б-ые кварталы.Б. ужин. Б-ая жизнь. 2. (чем). Испытывающий недостаток в чём-л., в каком-л. отношении, небогатый по содержанию, средствам выражения, составу и т.п. Б-ая природа, растительность. Б-ая библиотека, коллекция у кого-л. Б-ые декорации. Б-ая фантазия. Б-ое воображение. Речь малочитающих бедна. Река бедна рыбой.Провинциальная жизнь бедна событиями. * Если ты в день бедствия оказался слабым, то бедна сила твоя(Библия). 3. только полн. Вызывающий сострадание, сочувствие; достойный сожаления, несчастный. Им, бедным, так плохо без детей. Он, б., так одинок. Б-ое животное. * Но бедный, бедный мой Евгений... (Пушкин).  Бедный родственник. О человеке, неравном кому-л. по материальному положению, состоянию или достоинствам. <Бедненький, -ая, -ое. Разг. Уменьш.-ласк. * Бедненький бес Под кобылу подлез (Пушкин). Бедные, -ых; мн. Бедняки, беднота (1 зн.). Больницы для бедных. Разговор для (в пользу) бедных (о бесполезном, пустом разговоре). 
 
1. НИЩИЙ, -ая, -ее; нищ, -а, -е; нищее. 1. Живущий подаянием, милостыней. У церкви побирались н-ие старухи. * А увидим мы Старца нищего, Подадим ему Мы копеечку (Некрасов). 2.Неимущий, крайне бедный; отличающийся нищетой. Н-ие крестьяне. Н-ая интеллигенция. Н-ая деревня. Н-ее существование.Н-ая жизнь. Н-ие годы. 3. (чем). Испытывающий острый недостаток в чём-л., скудный, бедный. Н. духом, умом, талантом. Духовно, душевно н. * Чересчур страна моя поэтами нища (Маяковский). 

2. НИЩИЙ, -его; м. Человек, который живёт подаянием, нищенствует. Я знал одного нищего. Нищие с утра уже на паперти.<Нищая, -ей; ж. Нищенский (см.). 
3 февраля 2019
№ 254806
Правда ли, что Украинский Язык является одним из старейших языков мира. Русский язык появился недавно из изковеркованого украинского и азиатсктх матюков..... В деталях - http://novynar.com.ua/forum/read.php?1,5703
ответ

К сожалению, приходится констатировать, что с подобными изысканиями, представляющими собой (мягко говоря) фальшь и нелепые выдумки, можно столкнуться не только на Украине, но и в других бывших советских республиках, в том числе и в России. Механизм один и тот же: авторы «научных» трудов объявляют, что первыми людьми на Земле были представители их нации, а первым языком, от которого произошли все остальные, – их язык. Так, украинские псевдоученые заявляют, что украинский язык – один из древнейших в мире (и уж во всяком случае древнее русского, который представляет собой диалект украинского), а их российские «коллеги» – что от русского языка произошли все языки мира (и даже рисунки в пустыне Наска и надписи на египетских пирамидах сделаны по-русски). И то, и другое одинаково далеко от реальности и нелепо, но весьма плачевно, что подобные фантазии находят поддержку у определенной части аудитории, служат своеобразной опорой для самоутверждения и почвой для развития национализма.

Правда же состоит в том, что предком всех славянских языков был праславянский язык, восходящий к индоевропейскому праязыку. Праславянский язык существовал в течение длительного времени – с 3-го тысячелетия до н. э. до 2-й половины 1-го тысячелетия н. э., когда произошел его распад и разделение на разные славянские языковые группы.  С VI–VII в. до XIV в. предки русских, украинцев и белорусов говорили на одном языке – общем языке восточных славян, называемом также древнерусским (это научный термин, не означающий какого-либо превосходства русского языка над остальными), но в XIV–XV вв. произошел и его распад на 3 самостоятельных языка – русский, украинский и белорусский. Такова реальная история этих языков, и те труды, где она поставлена с ног на голову, где украинский (или русский) язык выдается за  праславянский или даже праиндоевропейский, можно смело отнести к жанру фэнтези.

31 июля 2009
№ 224934
Уважаемые эксперты! Вопрос 224088 -- белый "ниссан", вопрос 189629 -- "ниссан", вопрос 203724 -- "Ниссан Теана", "лексус", "максима","теана" -- рекомендуете писать в кавычках и со строчной (за исключением почему-то "Ниссан Теана"?); а вопрос 207157 -- ниссан-микра, шевроле-авео -- рекомендуете писать со строчной, без кавычек и через дефис. Как правильно? Вычитываю журнал, контекст: "куплена машина Ниссан Теана за... тысяч долларов". Надеюсь на ответ: нужно для работы. Спасибо.
ответ
Правила написания названий автомобилей, сформулированные в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» и в орфографическом словаре В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?», таковы.
Названия производственных марок технических изделий (в том числе машин) заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы: автомобили «Москвич-412», «Волга», «Вольво». Однако названия самих этих изделий (кроме названий, совпадающих с собственными именами - личными и географическими) пишутся в кавычках со строчной буквы, напр.: «кадиллак», «москвич», «тойота», но: «Волга», «Ока» (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: «жигули», «мерседес» (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной).
Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.
В бытовом употреблении названия средств передвижения могут употребляться без кавычек. Напр.: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.
Что касается написания двойных названий (марка и модель автомобиля), то соответствующих рекомендаций в справочных пособиях по русскому языку нет. Только в «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой приведен пример «Опель-омега», но возникает вопрос, можно ли считать данный пример показательным для написания аналогичных компонентов других названий (Королла, Меган, Сценик, Гетц и пр.), учитывая, что слово омега совпадает с нарицательным существительным – названием буквы греческого алфавита. На наш взгляд, корректно такое написание: «Тойота-Королла», «Рено-Меган», «Ниссан-Теана», «Хёндай-Гетц» и пр. А дефис ставится вот почему. В русском языке для передачи иностранных названий, пишущихся в языке-источнике раздельно, используется дефис, ср.: Нью-Йорк – New York.
В заключение отметим, что написание названий марок автомобилей (как и других изделий техники и электроники) является одной из самых неупорядоченных и неустойчивых областей современной русской орфографии и задачу регламентирования написания таких наименований еще предстоит решать лингвистам.
10 июля 2007
№ 315866
Как правильно сказать: мы с Петей ходили в поход, или я с Петей ходил в поход? Мы с Вами пойдем в театр, или я с Вами пойду? На какое правило опирались ?
ответ

Оба варианта верны, однако между ними есть некоторые различия в значении. 

Форма множественного числа сказуемого показывает, что в роли подлежащего выступает все сочетание, т. е. действие приписывается двум взаимосвязанным равноправным субъектам, например:После обеда Лось с Русаковым пошли посмотреть склады и магазины (Т. Семушкин); Встали и Вбропаев с Корытовым (П. Павленко).

Форма единственного числа сказуемого показывает, что подлежащим является только существительное в именительном падеже, а существительное в творительном падеже выступает в роли дополнения, обозначая лицо, сопутствующее производителю действия, например: Граф Илья Андреевич в конце января с Наташей и Соней приехал в Москву (Л. Толстой); ...Пришел Разметнов с ДемкойУшаковым (Шолохов).

Выбор одной из двух возможных форм согласования сказуемого зависит от смысловой соотнесенности действия и его производителя. Иногда на решение этого вопроса влияет лексическое значение слов, входящих в сочетание, например: Мать с ребенком пошла в амбулаторию; Старший брат с сестренкой уехал в деревню. Ср.: И графиня со своими девушками пошла за ширмами оканчивать свой туалет (Пушкин).

В других случаях играет роль лексическое значение сказуемого, например: Мать с дочерью долго не могли успокоиться и вспоминали случившееся (оба действия могут производиться при равноправном участии субъектов действия); Коля с Петей поступили в одну и ту же школу; Брат с сестрой возвратились порознь. Ср.: Клычков с Чапаевым разъехались по флангам... (Фурманов).

Иногда играет роль порядок слов в сочетании. Ср.: Муж с женой пошли в театр. – Жена с мужем пошла в театр (обычно в рассматриваемых конструкциях при различной родовой принадлежности существительных на первом месте фигурирует более сильный в грамматическом отношении мужской род, например: отец с матерью, дед с бабкой, мальчик с девочкой; поэтому выдвижение на первое место существительного в форме женского рода подчеркивает его роль, а отсюда согласование с ним сказуемого).

4 августа 2024
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше