№ 318968
Здравствуйте.
Вопрос по статье «Передаю по буквам»: когда нужна транслитерация.
Существует действующий стандарт ГОСТ Р 7.0.34-2014. Национальный стандарт Российской Федерации. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу.
В нем транслитерация отличается от указанных в статье. В частности Я - Ya. Такая же транслитерация согласно международному стандарту ISO. Почему используется формат рекомендованный авиацией?
ответ
Спасибо за интерес к нашим публикациям! Действительно, существуют разные системы транслитерации, но нам было важно показать в статье сам принцип "перекодировки", а не описывать и тем более не продвигать какую-то конкретную его реализацию. Ссылку на нормы ИКАО (Международной организации гражданской авиации) мы привели в связи с конкретной сферой использования транслитерации — написанием имен и фамилий в загранпаспорте. На этом примере мы хотели показать житейскую проблему, с которой столкнулись многие люди из-за наличия разных вариантов транслитерации. Мы нигде не утверждали, что этот вариант — самый распространенный, самый правильный или соответствует ГОСТу.
8 ноября 2024
№ 322837
Здравствуйте! Как правильно писать - "неразлейвода" или "не разлей вода"? Согласно Русскому орфографическому словарю под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой слово пишется слитно. Но в своих ответах (№ 222823, № 222841, № 246791, № 316023) Вы рекомендуете раздельное написание. По какой причине? Зависит ли это от контекста? Возможно, в последнее время изменились языковые нормы? Спасибо.
ответ
Словарная фиксация изменилась: если в 4-м издании «Русского орфографического словаря» (М., 2012) было зафиксировано слитное написание, то теперь академический орфографический словарь предписывает писать не разлей вода раздельно.
18 апреля 2025
№ 325679
Здравствуйте! В ответах Грамоты неоднократно повторяется, что "Поставить укол – профессионализм, характерный для речи медиков. Общеупотребительно и стилистически нейтрально: делать укол." Почему вы считаете это выражение профессионализмом, а не просторечием? Сам работаю врачом и никогда не слышал "поставить укол, ставить прививку" от образованных медработников, кроме тех случаев, когда они специально стараются выглядеть "поближе к народу".
ответ
Профессиональная речь в любой отраслевой среде включает слова и выражения, используемые в устной коммуникации. От терминов эти слова и выражения могут отличаться стилистической окраской, даже смысловой неопределенностью. Они рождаются как результат практической деятельности людей и отражают очень многие субъективные свойства говорящих. Именно такие слова и выражения лингвисты называют профессионализмами и отграничивают их от терминов (общепризнанных, официальных). Совершенно естественно то, что в нашей большой стране профессионализмы могут не совпадать по территориальной распространенности. Выражения поставить укол, ставить прививку давно обсуждаются как «неверные». Но с неизменным постоянством эти выражения появляются в печати, в тематических публикациях СМИ. Например, в каком-либо цветастом журнале можно встретить фразы типа принудить вас поставить укол нельзя, обязать поставить укол против воли никто не сможет!
15 сентября 2025
№ 327160
Здравствуйте, «Справочная служба»!
Предложение: В коробке было 6 красных ручек и 2 синие.
Подскажите, пожалуйста, в данном случае действует правило: «При существительном женского рода, зависящем от числительного два, определение, находящееся между числительным и существительным, ставится в форме именительного падежа множественного числа»?
Или здесь можно оформить единообразно?
В коробке было 6 красных ручек и 2 синих.
ответ
Правило не категорично, оно гласит, что при существительных женского рода, зависящих от числительного два, определение чаще ставится в форме именительного падежа (или совпадающего с ним винительного при неодушевленных существительных) множественного числа. Сочетания с родительным падежом редко, но встречаются, ошибкой использование такой формы не будет. Но предпочтителен все-таки вариант В коробке было 6 красных ручек и 2 синие.
28 октября 2025
№ 328245
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая после вот такого поясняющего определения: «Об этом вы узнаете в пятом, финальном(,) сезоне шоу» или «В третьем, окончательном(,) чтении законопроект был принят в более мягком варианте». По смыслу это же не то же самое, что и обычные однородные определения, но где-то, кажется, встречалось правило, что такие пояснения не закрываются.
ответ
Да, определения разделяются запятыми, если второе из них поясняет первое. После второго определения запятая не ставится: в пятом, финальном сезоне шоу; в третьем, окончательном чтении.
25 ноября 2025
№ 328093
Здравствуйте! Помогите,пожалуйста,решить олимпиадное задание)
Возникли трудности с определением синтаксической роли некоторых слов.
Сделайте графический разбор предложений. Найдите предложение, которое по структуре отличается от остальных. Укажите номер этого предложения и признак (или признаки) структурного отличия.
1. - Что вам надо?
2. - Шоколада.
3. - Для кого?
4. - Для сына моего.
Заранее спасибо!
ответ
Мы не выполняем домашние задания.
21 ноября 2025
№ 328551
Можете ли Вы помочь - правильно ли написано окончание в конкретном предложении? 10.10 2025 постановлением главного государственного санитарного врача по Ивановскому району Самарской области Симонова И.Д.№000 от 11.01.25 г. юридическое лицо признано виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ст.14.5 КоАП РФ. Какое окончание должно быть в фамилии Симонов ?
ответ
12 декабря 2025
№ 272906
Как правильно - "бально-рейтинговая система", или "балльно-рейтинговая система"?
ответ
Правильно: балльно-рейтинговая. Балльный – от балл (оценка, единица измерения), бальный – от бал (танцевальный вечер).
26 января 2014
№ 276144
Добрый день. Скажите, как правильно подкаченные ребята или подкачанные ребята?
ответ
Правильно: подкачанные ребята. Подкачанный – от подкачать, подкаченный – от подкатить: подкаченная к сараю бочка.
4 июля 2014
№ 276327
Как правильно — с мягким знаком или без: "Нашвиллская кантри-музыка" или "нашвилльская кантри-музыка"? Спасибо!
ответ
От названия города Нашвилл - нашвиллская. Хотя встречается и вариант нэшвильская (от Нэшвиль).
15 июля 2014