№ 283772
Приветствую. Девиз команды: "Мы - не подарок". Правильно писать через тире или без него? Спасибо
ответ
Тире обычно не ставится, если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое – формой именительного падежа существительного. Но при логическом подчеркивании тире всё-таки возможно (ср. у Маяковского: Я – гражданин Советского Союза).
27 августа 2015
№ 284477
Здравствуйте, объясните, пожалуйста, случай с переносом слова "нуждающимся". В письменной работе перенос слова "нуждающ-имся" признан ошибочным. Оценка снижена как за грамматическую ошибку. Допустимо ли снижение оценки за такой перенос слова?
ответ
Да, такой перенос ошибочен. Одно из основных правил переноса: нельзя отрывать согласную от следующей за ней гласной. Но это не грамматическая, а орфографическая ошибка: правила переноса относятся к орфографии.
5 октября 2015
№ 208718
кто такой "дауншифтер"? спасибо
ответ
Дауншифтер -- тот, кто переходит с высокооплачиваемой, но связанной с чрезмерным стрессом, нагрузками и отнимающей всё свободное время работы на более спокойную, хотя и низкооплачиваемую по сравнению с прежней.
1 ноября 2006
№ 205327
Здравствуйте. Можно ли сочетать слово "полтора" со словом "сутки"? Или единственный вариант - "полтора дня"?
ответ
В литературном языке выражение полтора суток (но не полторы сутки, полторы суток) существует. Возможно также описательное выражение этого значения: в количестве полутора суток, в течение полутора суток, полтора дня.
18 сентября 2006
№ 203990
Добрый день, уважаемые сотрудники справки грамота.ру!
Есть строчка: "Кричу ей что мочи взапарке".
Я полагаю, что надо писать "в запарке", и что выражения "что мочи" нет - ни в литературной речи, ни в разговорной.
Права ли я?
ответ
Вы правы, выражения что мочи нет. Существует выражение что есть мочи. В запарке (запарка - спешка, нехватка времени) пишется раздельно, но употребление этого сочетания в приведенном примере кажется странным.
25 августа 2006
№ 213698
Здравствуйте.
Какие кавычки правильно употреблять (к сожалению, не знаю, они правильно называются): "такие", или “такие”, или «такие» или, может, ,,такие”?
Спасибо.
ответ
Традициям русского письма соответствует употребление ,,лапок” в рукописных текстах и «ёлочек» в печатных текстах. Но в последнее время в текстах, набранных на компьютерной клавиатуре, чаще всего употребляются "программистские кавычки".
16 января 2007
№ 201297
Здравчтвуйте! объясните, пожалуйста, правильность написания украинских фамилий: Белоус Анатолий и Носивец Валерий. Правильно ли их склонять? А Носивец Наталья?
ответ
Правильно: Белоуса Анатолия, Белоусу Анатолию и т. д., Носивеца Валерия (допустимо: Носивца Валерия), Носивецу Валерию (допустимо: Носивцу Валерию) и т. д. Но: Носивец Наталье, Носивец Наталью и т. д.
19 июля 2006
№ 317900
Подскажите, пожалуйста, склоняется ли название села Родное в сочетании с родовым словом: в селе Родное или в селе Родном, у села Родное или у села Родного и т. д.?
ответ
Литературная норма требует склонять название в сочетании с родовым словом: в селе Родном, у села Родного. Но в речи официальной, канцелярской географические названия в функции приложения чаще остаются несклоняемыми.
11 октября 2024
№ 318862
Здравствуйте! В учебнике за 2 класс написано, что формы одного и того же слова не являются однокоренными словами. В рабочей тетради по учебнику также ,например, слова лес-леса, лист-листы нужно выделить как НЕоднокоренные. Разве корректно так говорить и давать такие задания? Казалось бы формы одного и того же слова уж точно имеют один корень, а, значит, являются и однокренными.
ответ
Важно различать понятия "однокоренные слова" и "грамматические формы одного слова". Однокоренные слова — это слова, имеющие общий корень, но отличающиеся другими морфемами (приставками или суффиксами).
10 ноября 2024
№ 318671
Уважаемые эксперты, объясните, пожалуйста, как должна выглядеть в творительном падеже фамилия Эмина (писателя XVIII в.). В период турецкой службы его звали Магомет-Али Эмин, позже при крещении он получил имя Фёдор и фамилию Эмин. Должна ли она считаться русской или иностранной? Например, как правильно написать: "журнал, издаваемый Фёдором Эминым" или "журнал, издаваемый Фёдором Эмином"?
Склоняюсь к тому, что фамилию нужно употреблять как русскую. В "Домике в Коломне" у Пушкина есть строчки: "В ней вкус был образованный. Она / Читала сочиненья Эмина". Кажется, ударение "ЭминА" (а на "ЭмИна") указывает на то, что фамилия уже склоняется как русская.
ответ
В фамилии Эмин в связи с ее происхождением трудно вычленить суффикс -ин-, поэтому, на наш взгляд, ее следует склонять как заимствованную. Ср.: с Чарли Чаплином, но с Всеволодом Чаплиным.
7 ноября 2024