№ 293453
2,00 – 3,00 дюйма Подразумевается от двух до трёх дюймов. Следует написать дюйма или дюймов?
ответ
18 июня 2017
№ 293435
Скажите, пожалуйста, как правильно: Фото №1 (до и после) прилагается или прилагаются?
ответ
Так сколько всего фото прилагается? И если несколько, то почему тогда "№1"?
18 июня 2017
№ 293418
Нужна ли запятая в следующих предложениях: Противень, застеленный пергаментом. Духовка, разогретая до 180 градусов. Спасибо.
ответ
В обоих случаях ставится запятая.
18 июня 2017
№ 293409
Здравствуйте, я бы хотела задать вопрос, касающийся пунктуации. Читая роман И. А. Гончарова "Обломов" я часто натыкаюсь на подобные строки: "Что за дурак! разве это не правда?". Почему за восклицательным знаком следует слово, начинающееся строчной буквой?
ответ
Такое написание сегодня ненормативно. Современная норма такова:
При смысловом подчеркивании отдельных членов вопросительного или восклицательного предложения знаки препинания ставятся после каждого из членов, которые оформляются как самостоятельная синтаксическая единица, т. е. начинаются с прописной буквы: — Что вас привело к ним? — неожиданно бытовым, ворчливым голосом спросил он. — Недомыслие? Страх? Голод? (А. Т.); — Где же те силы, которые питают национальный дух и делают русского русским, узбека узбеком, а немца немцем? Природа? Среда обитания? Вообще среда? Язык? Предания? История? Религия? Литература и вообще искусство? И что тут стоит на первом месте? (Сол.); — Аннушка, наша Аннушка! С Садовой! Это ее работа! (Булг.).
Однако прописные буквы заменяются строчными, если перед перечислением стоят знаки двоеточие или тире (впереди имеется обобщение): Всё отвергал: законы! совесть! веру! (Гр.); Она спросила, кто он, не француз ли, и стала по его просьбе гадать: бельгиец? датчанин? голландец? (Наб.); Вот так играть свою игру — шутя! всерьез! до слез! навеки! не лукавя! — как он играл, как, молоко лакая, играет с миром зверь или дитя (Ахмад.).
14 июня 2017
№ 293346
Здравствуйте. Скажите, есть ли разница в применении предлогов "до" и "по"? Если я на письме или в устной речи использую фразу: "с сегодняшнего дня по 1 сентября, я буду в отпуске", это значит что 1 сентября включается в срок отпуска, и дополнительно употребление слова "включительно" не обязательно? И по аналогии, если я говорю: "с сегодняшнего дня до 1 сентября, я буду в отпуске", это значит что 31 августа последний день отпуска? Прошу разъяснить данный вопрос. Спасибо.
ответ
29 мая 2017
№ 293337
Скажите, пожалуйста, вместе или отдельно надо написать НЕ в глаголе "доставать" в такой фразе: я не достаю до верхней полки. Я понимаю, что во фразе "Отец не достал с полки игрушки, хотя малыш просил" - НЕ пишем отдельно. "Мне недостает внимания" - пишем вместе. Но я не достаю до полки - здесь какой-то еще оттенок смысла.
ответ
Следует писать раздельно. Глагол доставать в данном случае используется в значении "касаться, дотрагиваться, дотягиваться до чего-то, находящегося на расстоянии".
28 мая 2017
№ 293150
Нужно ли ставить тире в данном предложении? (после слова "колонны"). Заранее огромное спасибо! Поэтому высота колонны - от 8-ми до 15-ти метров, в зависимости от ситуации.
ответ
Правильно: Поэтому высота колонны – от 8 до 15 метров, в зависимости от ситуации. В специальной литературе тире между подлежащим и сказуемым, выраженным числительным или словосочетанием с числительным, обычно не ставится, а названия единиц измерения сокращаются.
15 мая 2017
№ 293144
Здравствуйте! Подскажите, как правильно склонять существительные после интервала чисел, например: в хвойных лесах Томской области встречается 45-52 (вида или видов) птиц. Заранее спасибо!
ответ
Здесь верно: вида. Возможно также: от 45 до 52 видов.
14 мая 2017
№ 293096
Здравствуйте. В какой форме предпочтительнее поставить глаголы (предложения следуют друг за другом): В преступные группировки входило(ли) до 100 человек. На этом фронте борьбы погибло(ли) 25 сотрудников. Заранее спасибо.
ответ
Предпочтительно использование форм ед.ч.
8 мая 2017
№ 293092
Здравствуйте, Справочное бюро. У меня вопрос относительно написания по-русски фамилии "Huntington". Есть неврологическое заболевание под названием "Huntington's chorea". Изучив по мере своих возможностей литературу, я выяснил, что до 1928 г. во всех русскоязычных источниках это заболевание указывалось как "хорея Huntington'а", т.е. эпоним просто не переводился. В терапевтическом справочнике 1928 г. и в учебнике по неврологии 1930 г. оно было переведено как "хорея Гентингтона". Далее в 1960-х и 1970-80-х гг. чаще всего употреблялось написания "Гентингтона", но "Хантингтона" тоже встречалось. В настоящее время эти два варианта перевода продолжают встречаться. На мой взгляд, целесообразно стремиться к единообразию терминологии, что облегчит поиск необходимой информации. Является ли оправданным, что предпочтение следует отдать такому написанию эпонима, как "хорея Гентингтона", а не "Хантингтона"? Спасибо!
ответ
Фиксируются оба варианта. О предпочтениях должно договориться медицинское сообщество.
8 мая 2017