Правильно раздельное написание: мы ели не очищенный от сажи картофель.
Такое построение предложения предполагает двоякую интерпретацию.
Корректно: Пожалуйста, отредактируйте его, чтобы он не нарушал правила, и отправьте на повторную модерацию.
МТС [эмтээс], нескл., ж. (сокр.: машинно-тракторная станция) и мн. (сокр.: Мобильные телесистемы, компания).
Поэтому корректно: МТС (машинно-тракторная станция) сообщила; компания МТС сообщила; МТС (Мобильные телесистемы) сообщили.
В печатных источниках на русском языке регулярно встречается наименование Галле-Виттенбергский университет имени Мартина Лютера (основан в XIX веке). Еще один, типовой вариант для подобных названий — в виде составной конструкции: Университет имени Мартина Лютера, Галле-Виттенберг.
Особенности сочетаемости многозначного слова консультация описываются в толковых словарях русского языка. Возможны консультации по учебному предмету и области знания, по каким-либо вопросам, правилам, процедурам. Оборот консультация по продукции не вполне соответствует этой речевой традиции и, возможно, нуждается в правке, если используется в официально-деловом тексте, а не в разговорной речи.
Обе придаточные части зависят от одного слова неизвестно, поэтому запятая перед союзом и не требуется.
Уместно было бы представить часть предложения как вставную конструкцию: Он говорил что придется — так же как тогда, в Барселоне, — с откровенной, столь свойственной ему застенчивостью.
Верно: оценке. Форма предложного падежа единственного числа I склонения требует окончания -е.
Запятая между главной частью и придаточной, присоединяемой простым союзом или союзным словом, не ставится, если перед подчинительным союзом или союзным словом стоит сочинительный союз и: Отличия «формы» от «материи» приобретают важное значение и когда Аристотель объясняет процесс познания человеком предметов бытия.