Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 967 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 229324
Уважаемые господа! Мы - государственная организация, ведем большую переписку. В ответах гражданам мои подчиненные пользуются следующей стандартной конструкцией письма: первый абзац - описывается ситуация/проблема, следующий абзац - принятое нашей конторой решение. При этом второй абзац они всегда пытаются начать словосочетанием "В связи с чем..." или "На основании чего..." и т.п. Лично мне это "режет глаз", я убежден, что новое предложение нужно начинать "В связи с этим...", а "в связи с чем" допустимо в середине предложения после запятой. Подскажите, есть ли соответствующее правило или норма, или я напрасно придираюсь к сотрудникам? С уважением, Соболев В.
ответ

Согласно словарям (в частности, см. окно «Искать на Грамоте» на нашем портале) союзы в связи с чем, на основании чего употребляются при присоединении придаточной части, в которой содержится непосредственное следствие, вытекающее из действия главной части. Таким образом, использовать эти союзы в начале предложения, а тем более абзаца, неверно. Правильно: в связи с этим, на основании этого.

17 сентября 2007
№ 205818
Вы извините, конечно, но ответа на вопрос я не получила,а вы балуетесь, тратя время на какую-то ерунду. Я спрашивала о сложных прилагательных: мелковыямчатозубчатый, неравномернозубчатый,слабозубчатовыямчатый. Как их писать? Профессионализмы это и есть ли какие-то правила их написания? Может оставить авторский вариант? (с/х тематика, описание формы листа) С уважением, Оксана.
ответ

Дело в том, что подобная терминологическая лексика должна быть зафиксирована в словарях. Однако в словарях её нет, по аналогии с некоторыми словами (Вы можете увидеть их, набрав в окне «Искать на Грамоте» *зубчатый) и руководствуясь правилами русского языка рекомендуем следующее написание: мелко-выямчато-зубчатый, неравномерно зубчатый, слабо-зубчато-выямчатый.
Что касается Вашего предыдущего вопроса, то рекомендуем: ложкообразно загнутый.

26 сентября 2006
№ 317339
Синонимы слова купив?
ответ

Приобретя, взяв, забрав, получив, заполучив, завладев, достав, оплатив, подкупив, прикупив, став обладателем и др.
Без контекста нельзя сказать, в каком значении употреблено это деепричастие. Найти синонимы вам помогут словари — например, «Большой универсальный словарь русского языка» (авторы — В. В. Морковкин, Г. Ф. Богачева, Н. М. Луцкая). 
В словарях следует искать исходный глагол купить

24 сентября 2024
№ 310211
Подскажите, почему в слове "толкни" суффикс "н", а в слове "толкнуть" - "ну", а не "н" и "у"?
ответ

В глаголе толкнуть -ну- — это суффикс со значением однократного действия, он прибавляется целиком при образовании глаголов с соответствующим значением: толкать — толкнуть, стегать — стегнуть, чихать — чихнуть. В некоторых формах глаголов гласная у суффикса -ну- усекается, ср.: толк/н/у, толк/н/ут, толк/н/и. В этих формах суффикс представлен вариантом -н-. Варианты морфем называют морфами. Части слова -ну- и -н- — морфы одной морфемы.

26 декабря 2022
№ 321346
Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, можно ли сказать "полярный песец"? Будет ли такое выражение считаться корректным?
ответ

Ответ на этот вопрос нужно искать в биологической терминологии. Однако, насколько мы видим, такое сочетание широко используется не только в художественной, но и в научной литературе: Лучший образец правила Аллена — лисы: полярный песец, кругленький, плотненький, с короткими ушками, мордочкой и лапками... [Станислав Дробышевский. Достающее звено. Книга 2. Люди (2017)]; Через плечо бородища, будто полярный песец [Василий Аксенов. Новый сладостный стиль (1997)]. 

25 января 2025
№ 314954
Здравствуйте. Горячий спор возник по поводу слова САДИТЬ. В словарях есть слово "садить" и также "сажать", последнее указано как народно-разговорное. " САДИТЬ, сажу, садишь; саженный; -жен, -а, -о; нсв. 1. (св. посадить). кого-что. Нар.-разг. =Сажать. " Как я понимаю, это слово "сажать" было разговорным, так как оно в древних словарях указано как нар-разг. Почему, когда сейчас на этом сайте люди задают вопросы по поводу использования этих двух слов, вы во всех ответах пишите, что "садить" - народно-разговорное. Интересно теперь, когда эти слова поменяли свой статус. И почему в суде говорят "прошу садиться" а не "прошу присаживаться" или как -то иначе, с глаголом сажать. ))
ответ

1. Неясно, о каких именно "древних" словарях Вы пишете. Из приведенной Вами словарной цитаты следует, что: 1. Глагол садить (заголовочное слово) имеет стилистическую окраску как народно-разговорное слово; 2. Значения глагола садить совпадают (=) со значениями глагола сажать — именно в этой словарной статье их и следует искать. 

2. Прошу садиться — стандартная этикетная формула. См. о садиться и присаживаться на https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/slovar-trudnostey/prisazhivatsya-i-saditsya

6 июля 2024
№ 314780
Здравствуйте. В одной интернет-статейке утверждается, что феминитивы от заимствований из французского в русском языке традиционно образуются при помощи -ис(а); в качестве примеров – актриса, директриса, авиатриса, лектриса, инспектриса, импровизатриса. Захотелось проверить. С "актёром" уже по ударению понятно, что это франц. заимствование. "Авиатор" и "инспектор", действительно, тоже из французского. Насчёт "импровизатора" версии разнятся, но французская среди них есть. А вот с "лектором" и "директором", похоже, ошибочка: они то ли из польского, то ли из немецкого. Все ли результаты моих этимологических потуг верны? В двух примерах автор статьи неправ?
ответ

Существительное лектор восходит к латинскому глаголу legere – «читать», а существительное директор – также из латыни, где director «проводник, руководитель», от гл. dirigere «направлять». Слова, восходящие к латинским корням, есть, разумеется, и во французском: lecteur и directeur. То обстоятельство, что в русский язык, они проникли, возможно, не непосредственно из французского, а при посредстве немецкого или польского языков, в данном случае не имеет никакого значения. 

1 июля 2024
№ 211015
Подскажите, пожалуйста, как верно написать следующие словосочетания: (микро) и (макро)система;средства(из)(за)границы, (по) истечениИ(Е) года;(в)продолжениИ(Е) недели; (в)заключениИ(Е) следует напомнить; (в)последствиИ(Е) согласиться; (по)окончаниИ(Е) школы, (в)отличиИ(Е) от депозита. В каком разделе орфографии можно прочесть соответствующее правило?
ответ

Корректно: микро- и макросистема, средства из-за границы (разговорный вариант: из заграницы), по истечении года, в продолжение недели, в заключение следует напомнить (в значении 'под конец, заканчивая'), впоследствии согласиться, по окончании школы, в отличие от депозита. Написание этих слов Вы можете проверить по орфографическому словарю (окно «Искать на Грамоте» на нашем портале). Разделы в справочниках: «Правописание сложных слов», «Правописание предлогов», «Правописание наречий».

29 ноября 2006
№ 320472
Усть ли у деепричастия переходность, как у глаголов? Многие источники указывают на наличие у деепричастия переходности.
ответ

Источники вас не обманывают. Деепричастие не отдельная часть речи, а особая форма глагола. Переходность — неизменяемый признак глагола (как, например, и вид), и он присущ всем его формам, в том числе особым — причастиям и деепричастиям. Именно поэтому, например, переходный глагол способен управлять прямым дополнением в В. п. без предлога независимо от того, в какой форме употреблен сам глагол:

читать книгу, читаю книгу, читал бы книгу, читающий книгу, читая книгу...
 

17 декабря 2024
№ 304180
Как правильно написать предложение: "управление и контроль системой" или "[...] системы". Какие правила это регламентируют и как это правильно называется?
ответ

Здесь действует следующее правило.

При двух или нескольких управляющих словах общее зависимое слово допустимо тогда, когда каждое из управляющих слов требует того же падежа и предлога, например: читать и конспектировать книгу; подбирать и готовить кадры.

Наличие общего зависимого слова при различном управлении нарушает стилистическую норму, например: «с помощью и в сотрудничестве с местными организациями» (ср. правильный вариант: с помощью местных организаций и в сотрудничестве с ними).

Поэтому в Вашем случае верно: управление системой и контроль над ней. О предлогах при слове контроль см. в вопросе 277510.

9 января 2020
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше