№ 206288
были проблемы с интернетом, поэтому не уверена, что мой вопрос попал к вам, поэтому повторяю его.
Как правильно "мафиози" или "мафиозо"; чем вообще отличаются эти слова по смыслу, если отличаются, конечно?
ответ
Эти слова -- синонимы, оба зафиксированы в словарях.
3 октября 2006
№ 221641
Двадцать человек пострадалИ в ДТП. НО Двадцать машин разбилИсь (или разбилОСЬ?)в ДТП. Или только, если существительное - неисчислимое? Двадцать тонн мяса пропало.
ответ
См. ответ №
220746 . ТАким образом, в первом предложении возможны обе формы (
разбилось и
разбились), во втором -- только форма единственного числа (
пропало).
19 мая 2007
№ 309601
Здравствуйте! Нужна ли запятая после слова профессия во фразе "То, что это стрессовая профессия — это однозначно." Спасибо!
ответ
Запятая после профессия нужна.
10 мая 2022
№ 289359
Может ли "тире" заменить вторую запятую при обособлении? Пример: "И в то, что это было, - верю я!" или "И в то, что это было - верю я!"
ответ
Вторая запятая обязательна, тире ее не отменяет. А вот тире факультативно, его вполне можно убрать. Но можно и оставить как интонационный знак: И в то, что это было, верю я! И в то, что это было, – верю я!
8 июля 2016
№ 205487
Кто сказал, что будет не больно ( раздельно или слитно небольно)
ответ
Корректно раздельное написание.
20 сентября 2006
№ 316930
кто это и чего от него ждать - нужна запятая?
ответ
13 сентября 2024
№ 322925
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, верно ли написано?
«Были только вопросы: кто все это организовал? кто из местных проводил разведку? кто предоставлял укрытие, продукты питания?»
ответ
24 апреля 2025
№ 328195
Здравствуйте!
Американская фамилия Olcott. Как правильно перевести на русский язык?
Мнения разделились. Сторонники "Олькотт" утверждают, что это принцип русского языка смягчать л, добавляя мягкий знак:
Арчибальд, Фицджеральд, Олькотт, Сильвия, Фильм, Рональд, Арнольд, Чарльз, Гендель, Гамильтон, Гольдфарб, Линкольн, Гольдони, Гумбольд, Вальтер, Джон Мильтон, Гольденберг, Вольф, Вольво, Мальта
Сторонники "Олкотт" утверждают, что буква «l» в английском языке перед согласной в позиции после гласной не обозначает мягкость. Поэтому в русской передаче нет основания использовать мягкий знак (‑ь) или букву «‑ь» после «л». Правило звучания исходного языка является главным ориентиром.
Пример: Louisa May Alcott - Луиза Мэй Олкотт
Как верно?
ответ
Вы правы в том, что произношение слова в языке-источнике является главным ориентиром при передаче его по-русски. Поэтому в настоящее время наметилась тенденция передавать английское «l» твердым русским согласным. Но это касается тех собственных имен, в отношении которых нет устойчивой традиции употребления, а там, где такая традиция есть, этого делать не стоит. Поэтому давайте оставим такие принадлежащие известным людям имена, как Вальтер, Гендель, Гумбольд, Линкольн и проч., в их устойчивом написании. Что касается фамилии Олкотт, то здесь вполне возможна и передача без мягкого знака. Ничего страшного, если одинаковые фамилии, но принадлежащие разным людям, будут передаваться неодинаково. Например, наряду с фамилией Вульф можно встретить и Вулф. Такое, кстати, может происходить и с русскими фамилиями, ср. Кузьмин и Кузмин. Но это относится преимущественно к собственным именам. Если же слово нарицательное и оно уже попало в словари, то менять его написание нецелесообразно.
20 ноября 2025
№ 207081
Нужна ли запятая в выражении "то что надо"? Например, в следующем предложении: "Наши девушки то что надо". Я воспринимаю это как фразеологизм.
ответ
Корректно без запятой.
11 октября 2006
№ 293485
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, кавычится ли слова "дочка" в значении "дочернее предприятие". Под санкции попала "дочка" "Газпрома", например. И на основании какого правила. Спасибо заранее.
ответ
Кавычки нужны, т. к. слово дочка, во-первых, употребляется не в своем обычном значении, а во-вторых, имеет разговорную окраску.
22 июня 2017