Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 2 476 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 271713
Смотрела фильм Следствие ведут ЗнаТоКи. Подпасок с огурцом. Обратила внимание, что герой Боборыкин произносит "каталог" с ударением на "А". Захотелось узнать, допускалось ли такое ударение в 1979 году? Спасибо.
ответ

Нет, в 1970-е, как и сейчас, вариант катАлог признавался не соответствующим литературной норме. При этом он (как и сейчас) часто встречался в речи, в том числе в речи библиотечных работников. Интересно, что в книге К. С. Горбачевича «Вариантность слова и языковая норма» (Л., 1978) указывалось, что варианты некрОлог, катАлог «являются сильными конкурентами традиционной нормы, и престижно-культурный фактор со временем, возможно, и отступит перед автоматизмом речевого стандарта». Но, как мы видим, пока этого не произошло, в наши дни этот престижно-культурный фактор всё еще силен.

11 ноября 2013
№ 207337
Помогите, пожалуйста, установить истину. Стал свидетелем нешуточного спора. Несколько знакомых (учившихся в пединституте на учителя русского языка), бия себя в грудь, доказывали, что название статьи («Содовые прописи // утихомирят кашель и зубную боль и избавят от повышенной потливости, панариция, крапивницы»), опубликованной в общегородской газете, неправильно. Мол, нет такого слова (пропись(-и)) в русском языке в таком значении. Бывшая библиотекарь же доказывала: в аптечном деле это расхожий термин. Ее поддержала еще одна филолог. Остальные категорически возражали, оставаясь при своем мнении и ссылаясь на 17-томный Словарь современного русского литературного языка, выходивший лет 40-50 тому назад. Действительно, там нет «фармацевтического» значения прописи. И это был для ревнителей чистоты русского языка, пожалуй, главный аргумент. («Мало ли кто как говорит?!») При этом казалось, что молодые (25-30 лет) спорщицы в медицинском контексте это слово не встречали. Малочисленная (вдвоем) противоположная сторона, люди постарше, - кто мягче, кто тверже – отстаивала правоту автора статьи. И мне кажется, правда на их стороне. Большинство рекомендовали «правильное» название: «Содовые рецепты...». Рассудите, пожалуйста, поссорившихся. Верно ли название статьи? Допустимо-недопустимо?.. Возможен ли второй вариант, со словом «рецепты»? Если да – какой из них стилистически предпочтительнее? (Мне кажется – первый.) Или оба варианта в корне неверны? Расставьте точки над i. Значение слова, сочетаемость, где найти его толкование по теме спора? *** Привожу выдержку из статьи: «Домашнее лекарство Содовые прописи утихомирят кашель и зубную боль и избавят от повышенной потливости, панариция, крапивницы Еще в 1861 году научились синтезировать и широко использовать питьевую соду (двууглекислый натрий), и не только в быту, и в промышленности, а и в медицине. Существует немало рецептов ее использования при различных заболеваниях. * Полоскание горла и полости рта раствором питьевой соды улучшает состояние при ангине, фарингите, ларингите, стоматите: разведите 1-2 ч. л. соды в стакане теплой воды и полощите рот и горло 5-6 раз в течение дня. * Питьевая сода смягчит кашель: 1 ч. л. соды разведите в стакане горячего молока и выпейте на .................................................. * И, наконец, сода может смягчить синдром похмелья. Он усугубляется тем, что в организме накапливается много кислот, а сода помогает восстановить кислотно-щелочное равновесие. Хотите экстренно выйти из состояния похмелья - выпейте в течение часа 1 литр содового раствора (5-6 г соды), а в течение следующего часа – не менее 0,5 л жидкости с 2-3 г соды. Как видите, сода – незаменимый помощник. И очень важно, чтобы она была в вашем доме всегда и на видном месте.» *** Прошу прощения за длинный вопрос. Спасибо! С уважением, инженер Алексей.
ответ
Слово прописи в значении 'рецепты' уместно в профессиональной речи. В данном случае перед нами публицистический текст, и именно из-за стиля возникает противоречие. С одной стороны, публицистический стиль предполагает доходчивость изложения и употребление слов, понятных массовому читателю. С другой стороны, газетная статья не исключает использование терминов и профессиональной лексики. На наш взгляд, если после прочтения статьи значение слова прописи в заголовке становится ясным, его употребление уместно.
10 октября 2006
№ 292173
Здравствуйте. Какой из вариантов просьб более отвечает правилам делового общения? Объясните,пожалуйста, почему 1. Иван Иваныч, очень прошу, отпустите меня, пожалуйста, сегодня на час раньше, так как я должен забрать братика из детсада, а если не приду во время, ему придется сидеть одному с дежурным воспитателем. 2.Иван Иваныч, пожалуйста, отпустите меня сегодня на час раньше - возникла крайняя необходимость. Спасибо.
ответ

"Справка" не выполняет домашних и тестовых заданий.

26 февраля 2017
№ 225111
Спасибо за ответ на предыдущий вопрос. Буду благодарна, если ответите и на этот. Понимаю, что предложение надо переделать, так как последний причастный оборот относится как будто бы к "платьям", но никак не пойму, как же поменять обороты так, чтобы все сошлось. Подскажите, пожалуйста! "Я помню, как мне удавалось увидеть женщин в накрахмаленных белоснежных платьях, потягивающих напитки из высоких бокалов. Спасибо.
ответ
Возможное решение - вместо оборота использовать придаточное предложение.
11 июля 2007
№ 213678
ответьте, пож-та, срочно 1 К чему только н(и) прибегают расстроенные «пришельцы»! 2 случайно наткнулась (также() купившись() на фразу «все невозможное возможно») 3 Но(,) хочу заметить(,) фото, как, собственно, и все остальное в Интернете() может быть обманом зрения! 4 Ведь я могу поместить фото кого угодно(,) да и написать, естественно, все, что в голову взбредет. 5 Но(,) думаю(,) было бы интересно увидеть
ответ
Корректно: 1. К чему только не прибегают расстроенные «пришельцы»! 2. случайно наткнулась (также купившись на фразу «все невозможное возможно»). 3. Но, хочу заметить, фото, как, собственно, и все остальное в Интернете, может быть обманом зрения! 4. Ведь я могу поместить фото кого угодно да и написать, естественно, все, что в голову взбредет. 5. Но, думаю, было бы интересно увидеть.
16 января 2007
№ 201930
Скажите, пожалуйста, нужна ли здесь запятая :"Теперь вам не нужно идти в фотостудию, чтобы увидеть_,_ как она прекрасна." ?
ответ
Запятая нужна: Теперь вам не нужно идти в фотостудию, чтобы увидеть, как она прекрасна.
27 июля 2006
№ 296188
Допускается ли использование в официальных письмах "висячих строк". Например: 1) "...в соответствии с Федеральным законом "О_ таможенном регулировании в Российской Федерации" 2) "...согласно письму №_ 7485-КВ-2" 3) "...учитывая результаты проведенной проверки от 5_ декабря 2017 г."
ответ

Предлог может "висеть" в конце строки, а вот знак номера и цифру лучше перенести на следующую строку.

6 февраля 2018
№ 260742
Скажите, пожалуйста, что такое воронья шуба?
ответ

Это авторское выражение. Вот стихи Осипа Мандельштама:

Нам с музыкой-голубою
Не страшно умереть,
Там хоть вороньей шубою
На вешалке висеть...

21 апреля 2010
№ 257969
ДОБРЫЙ ДЕНЬ! КАК ПИШЕТСЯ СЛОВО "ВЖИВУЮ"? ВМЕСТЕ ИЛИ ОТДЕЛЬНО?
ответ

Наречие вживую пишется слитно (увидеть кумира вживую). Раздельно пишется сочетание предлога в и прилагательного живую: в живую природу.

15 февраля 2010
№ 289828
Здравствуйте, Грамота. Корректно ли употребление сочетаний увидела свет и была опубликована в следующем предложении: "Ставшая всемирно известной повесть впервые увидела свет и была опубликована в 1836 году". Не являются ли эти сочетания избыточными?
ответ

Увидеть свет – это и есть 'быть опубликованным'. Поэтому какое-то из сочетаний надо убрать – либо увидела свет, либо была опубликована.

11 августа 2016
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше