Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 527 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 223504
Здравствуйте, ваша помощь понадобилась опять. Скажите, пожалуйста, что делают с судебным иском? Я всегда считала, что вчиняют. Моя коллега зачеркивает это слово и пишет: возбуждают. Другие уверены, что иск подают. По-моему, возбуждают дело, подают исковое заявление и вчиняют иск. И, наконец, просто подают в суд на такого-то, судятся с таким-то. Слово за вами. Спасибо.
ответ
Глагол вчинить словарями фиксируется как устаревший, в современном русском языке его употребление не вполне уместно. Самый лучший вариант - предъявить иск.
19 июня 2007
№ 203850
Дорогие друзья! Помогите! Третий день в офисе идет спор, как писать грамотно: dialup, dial up или dial-up! Речь идет о коммутируемом (модемном) соединении с Интернетом. Одни говорят, что "dial" и "up" - это два разных слова, другие, никак не мотивируя, настаивают, что писать надо слитно! Скажите, кто прав (а то у нас начнутся боевые действия)?
ответ

Электронный словарь «Вебстера» фиксирует дефисное написание: dial-up.

24 августа 2006
№ 322436
здравствуйте! подскажите, пожалуйста: «Но бывали и другие времена, когда торговля приходила в упадок, тогда живописные изображения исчезали с вывесок и на них оставались только скупые надписи.» в данном предложении нет запятой перед и, т.к главной частью здесь является «когда торговля приходила в упадок»? а две придаточные части «изображения исчезали», «надписи оставались» , это придаточные следствия?
ответ

Запятая перед союзом и не ставится потому, что это две главные части при одном придаточном когда торговля приходила в упадок. Добавим, что после первой части сложной синтаксической конструкции предпочтительно двоеточие — знак, выражающий отношения пояснения: Но бывали и другие времена: когда торговля приходила в упадок, тогда живописные изображения исчезали с вывесок и на них оставались только скупые надписи.

12 марта 2025
№ 245824
Уважаемая справка! В одном из Ваших ответов, было указано, что такие заимствования, как рЕтейл, рЕмейк, рЕсейлер и рЕрайтер следует писать через Е. Однако хочу обратить внимание на отличие в первом слове и в остальных: retail – однокоренное слово, а другие состоят из приставки re- и корня (make, sale, etc). Логично предположить, что рИтейл – более корректный вариант.
ответ

См. ответ № 243778.

12 сентября 2008
№ 309657
Я умоляю вас дать развёрнутый ответ! Пожалуйста, время не терпит! Скажите, как оформить фразы персонажа, если герой выборочно вспоминает одну за другой, а в тексте оригинала они приведены каждая с абзаца? То есть не будет ли это выглядеть как диалог? На английском, видимо, автор посчитал, что нет, а на русском так допустимо, ничего? Абзацное выделение важно сохранить. Может, многоточия куда-нибудь пристыковать? Или вполне и так допустимо оставить? ПРИМЕР Его слова эхом отдавались в голове. "Или иди, или лежи. Третьего не дано". "С меня хватит. Дай гранату и заройся в землю поглубже". "Я тебе не папочка, но по башке настучать могу". "Всего хорошего, ублюдки!" "Решай сам. Но могу посоветовать развернуться и дать дёру, пока всех не положили". Так захотелось ещё хоть раз услышать от него какую-нибудь колкость...
ответ

Если мы правильно поняли ситуацию, то возможно такое оформление.

Его слова эхом отдавались в голове: "Или иди, или лежи. Третьего не дано"; "С меня хватит. Дай гранату и заройся в землю поглубже"; "Я тебе не папочка, но по башке настучать могу"; "Всего хорошего, ублюдки!"; "Решай сам. Но могу посоветовать развернуться и дать дёру, пока всех не положили". Так захотелось ещё хоть раз услышать от него какую-нибудь колкость...

Написание каждой фразы с абзацного отступа нам кажется неудачным решением.

2 июня 2022
№ 314384
Я не смогу сделать презентацию: мой планшет разбился или сломался? На улице было скользко, и женщина разбила и сломала руку?
ответ

Разбиться означает 'расколоться, разломаться, распасться на куски от удара (ударов)'. Поломка планшета может быть вызвана и другими причинами, не обязательно падением и ударом. Поэтому можно использовать и глагол разбился, и глагол сломался — в зависимости от того, какой смысл нужно передать.

Разбить какую-либо часть тела — значит 'ударом, ушибом повредить, поранить', а сломать — 'получить травму, при которой разрушается целостность кости'. Здесь тоже возможны оба слова в зависимости от значения.

24 июня 2024
№ 321190
Здравствуйте! Уточните, пожалуйста, в разговорной речи чаще оформляется прямая или косвенная речь. Особенно интересует обороты со словом "типа": А потом говорят нам уходить и не возвращаться. Ну мы отвечаем типа: «Окей, да, сэр». Или: Помню, ты как будто с улыбкой ему говоришь: «Ну давай, сделай мой день». А он просто отступил, типа: «Окей, окей».
ответ

Основной принцип выбора между прямой или косвенной речью состоит в том, что́ важно для автора — передать чье-то высказывание дословно, со всеми лексическими особенностями формулировок, или изложить только содержание этого высказывания, в отвлечении от формы. Слово типа вводит особую разновидность прямой речи, которую можно обозначтить как «наглядно-примерная». Оформление такой речи специально не оговорено в справочниках по пунктуации, однако это всё-таки прямая речь, поэтому рекомендуем оформлять ее так, как Вы оформили приведенные в вопросе примеры.

22 января 2025
№ 325276
Здравствуйте! Я хотела бы продублировать свой вопрос № 325271: Подскажите, пожалуйста, каких падежей и предлогов требует слово "запрет", если речь о субъекте, которому запрещено что-то делать? Например, выезжать из страны. Для него наложен запрет на выезд? На него наложен запрет на выезд? Ему наложен запрет на выезд? Уточню, что мой вопрос касается конкретно слова запрет и падежей с ним. Я понимаю, что всё можно переформулировать, и станет легче и естественнее, но бывают ситуации, когда нужно использовать конкретное слово, например, чтобы дословно процитировать нормативный акт. Мой вопрос относится к такой ситуации.
ответ

Лицо, которому запрещено что-то делать, является одновременно объектом запрета и субъектом запрещаемого действия. Если необходимо использовать выражение наложить запрет, то грамматически корректным будет использовать конструкцию, в которой имя этого лица связано с названием запрещаемого действия: на его выезд из страны наложен запрет. Если имя этого лица непременно нужно вынести в начало предложения (в позицию детерминанта) для того, чтобы дословно процитировать документ, можно рекомендовать использовать предельно абстрактный производный предлог в отношении: В отношении его «наложен запрет на выезд».

1 сентября 2025
№ 304303
есть ли слово общественно-экспертный?
ответ

Такое слово можно в принципе образовать. Какой смысл Вы хотите в него вложить и в каком контексте использовать?

19 января 2020
№ 222718
...при выявлении признаков составов преступлений,.. докладывать рапортом в письменной форме... Не является ли выражение "докладывать рапортом в письменной форме" избыточным? Не подразумевает ли выражение "докладывать рапортом" именно письменную форму доклада? Спасибо.
ответ
Так как рапорт -- это доклад, предложение следует перестроить, например: при выявлении признаков составов преступлений... должить в письменной форме.
6 июня 2007
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше