№ 324691
В ответе справочной службы портала «Грамота.ру» на вопрос № 324680 говорится, что при цитировании не допускается преобразование цитируемого текста с заменой в цитируемых фразах терминов на сокращения, даже если ранее в тексте (до цитирования) указанные сокращения соответствующим образом были введены в текст.
Однако в пункте 8.1.7 Справочника издателя и автора (Мильчин А.Э., Чельцова Л.К. Справочник издателя и автора: Редакционно-издательское оформление издания. — М.: Олимп: ООО «Фирма «Изд-во АСТ». 1999. С. 126–127) говорится следующее:
«Разрешается произвольно сокращенные в источнике слова, а также слова, которые сокращены в цитате, но не сокращаются в осн. тексте, писать развернуто, заключая дополненные части слов в прямые или угловые скобки и опуская точку как знак сокращения. Напр.: т[ак] к[ак], п[отому] ч[то]…».
Если допускается писать развёрнуто сокращения в цитируемом тексте, то почему нельзя заменять слова в цитируемом тексте на понятные для читателя сокращения?
Спасибо!
ответ
Это разные случаи. Общий принцип: искажение цитаты не допускается, но если всё же в нее вносятся какие-либо изменения, то текст цитаты должен быть четко отделен от привнесенных элементов. В «Справочнике издателя и автора» говорится о том, что в цитате могут быть расшифрованы сокращения с обязательным использованием прямых или угловых скобок в качестве знака, обозначающего границы вмешательства в цитируемый текст. В случае, обсуждаемом в вопросе № 324680, цитируемый текст искажается без каких-либо указаний на этот факт, как и на границы искажения.
13 августа 2025
№ 320398
Доброе утро!
Меня зовут Светлана, мне не понятна трактовка фразы "... в южных районах Дальнего Востока, Красноярского края, Иркутской области...", - указание на южные районы относится к Красноярскому краю и Иркутской области?
"Надбавки к заработной плате, установленные Постановлением ЦК КПСС, Совета Министров СССР и ВЦСПС от 6 апреля 1972 г. N 255 "О льготах для рабочих и служащих предприятий, учреждений и организаций, расположенных в Архангельской области, Карельской АССР и Коми АССР", выплачиваются всем работникам предприятий, учреждений, организаций независимо от форм собственности, расположенных в районах Архангельской области, Карельской АССР и Коми ССР в составе РСФСР (за исключением районов Крайнего Севера и местностей, приравненных к районам Крайнего Севера, а также Койгородского и Прилузского районов Коми ССР в составе РСФСР), в южных районах Дальнего Востока, Красноярского края, Иркутской области, а также в Бурятской АССР, Тувинской АССР и Читинской области".
ответ
В приведенном Вами предложении уточнение в южных районах относится к ряду топонимов: Дальнего Востока, Красноярского края, Иркутской области.
19 декабря 2024
№ 322671
В 2023 году был вопрос о взаимозаменяемости слов "электрокар" и "электромобиль" https://gramota.ru/spravka/vopros/312114 За прошедшее время распространенность данного вида транспорта выросла, как и частота использования слова "электрокар". Например, при использовании поисковых систем или на крупнейших отраслевых сайтах слово электрокар однозначно используется в значении электромобилям и(или) заряжаемый гибрид . Можно ли утверждать, что произошло изменение и что значение "электрокар = маленькая электротележка" устаревшее, а новое значение "электрокар" совпадает по значению с словом "электромобиль" и(или) обозначает группу заряжаемых автомобилей (как в английском electric car может обозначать как электромобили, так может обозначать электромобили + заряжаемые гибриды)?
ответ
Ваш вопрос носит терминологический характер и имеет отношение к профессиональной речи. Очевидно, что технические новшества влияют на семантические изменения слов, но суть таких изменений нередко ясна и понятна только специалистам. В литературном языке наименования транспортных средств (как и предметная лексика в целом) ассоциируются лишь с самыми общими отличительными признаками обозначаемого и не подразумевают указаний на их детальные, энциклопедического свойства характеристики. Поиск различительных особенностей обозначаемых сложных технических устройств автору (переводчику) следует вести на основе профильной литературы, с опорой на разъяснения специалистов. См. также ответ на вопрос 322571.
27 марта 2025
№ 323139
Объясните, пожалуйста, разницу между словами "двойной" и "двоякий". В одном словаре написано, что оные являются синонимами, в то время как в другом пишут, что их, грубо говоря, нельзя путать. К слову, во втором вышенаписанном предложении стоило использовать кавычки? Если нет, то скажите, пожалуйста, как оформить подобное. Большое спасибо.
ответ
Слова двойной и двоякий имеют различающиеся значения, хотя иногда могут быть взаимозаменяемы. Из словарных толкований следует, что двойной характеризует нечто как состоящее из двух частей или увеличенное в два раза. Наглядны и понятны, например, двойной кофе или двойная порция. Двоякий — это такой и эдакий, условно говоря, или, как отмечают словари, имеющий два проявления, два воплощения, два вида. Прилагательное часто используется при указании на неоднозначность: двоякое впечатление, двоякое толкование. Кавычки, как представляется, не обязательны, впрочем, если важно подчеркнуть точность цитируемого, то поставьте их в нужном месте.
13 мая 2025
№ 285088
Пожалуйста, проясните ситуацию с названиями банков. Согласно информации, изложенной на вашем портале, я сделал выводы, что все названия, кроме Сбербанка и Внешэкономбанка, пишутся в кавычках. Однако, вскоре выяснилось, что Центробанк тоже не следует кавычить. Можно ли получить более менее однозначную рекомендацию относительно моего вопроса? Кавычить ли, например, Транскапиталбанк... или Московский Индустриальный Банк, Восточный Экспресс Банк... Или в кавычки берутся названия, в которые не входит родовое слово?
ответ
Написание сложносокращенных названий, типа Внешэкономбанк, зависит от того, государственную или коммерческую организацию называет данное слово. Не заключаются в кавычки названия государственных учреждений. Соответственно, если Транскапиталбанк – это госучреждение, то кавычки не ставятся, если же коммерческая организация, то кавычки нужны.
Другие приведенные Вами названия не являются сложносокращенными, поэтому на них данное правило не распространяется. Они заключаются в кавычки, если представляют собой условные наименования. Подробнее об этом можно прочитать в «Письмовнике». Заключать в кавычки приведенные названия банков нужно только при указании организационно-правовой формы: Московский индустриальный банк, но ООО «Московский индустриальный банк».
9 ноября 2015
№ 319697
Добрый день!
У меня вопрос по поводу порядка слов. Как правильно? "Формировать по запросу отчеты" или "формировать отчеты по запросу".
Я склоняюсь ко второму варианту, так как формировать что? (прямое дополнение), а затем формировать как? (обстоятельство образа действия). Но мой оппонент объясняет свою версию так: "по запросу" является зависимым оборотом для "формировать" ("захотел -- сформировал"), а в вашем варианте -- для "отчёты" ("ежегодные отчёты", "ежедневные отчёты", "внеочередные отчёты", "отчёты по запросу").
Кто прав?
Большое спасибо!
ответ
Не зная контекста, дать однозначный ответ затруднительно. В целом более логичным представляется вариант «формировать отчеты по запросу»: статус прямого дополнения, безусловно, выше. Однако если, например, перечисляются должностные обязанности сотрудника, в которые входит формирование разных документов как по распоряжению начальства, так и по запросам от разных инстанций, причем в случае запроса из некой другой инстанции формируются такие документы, которые во внутреннем документообороте учреждения не используются, то вполне осмысленным может оказаться вариант, скажем, «формировать по запросу Министерства руководящих указаний отчеты о количестве перебитых стаканов» и т. п.
3 декабря 2024
№ 293463
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как согласуются даты (с указанием числа и месяца) с глаголами? Например: Указом президента РФ 22 июня стал или стало Днём памяти и скорби?! Спасибо!
ответ
Правильно: 22 июня стало Днем памяти и скорби. 22 июня – это двадцать второе число месяца июня, поэтому согласование по среднему роду – со словом число. Но: день 22 июня стал...
22 июня 2017
№ 231827
Уважаемая Справка, дайте, пожалуйста, образец (2-3 предложения) оформления интервью с указанием фамилии интервьюера и интервьируемого. Например:
Иванов: – Где Вы выступали вчера?
Петров: – В Москве.
Знаки препинания верны?
EIM
ответ
Тире избыточно, в остальном все нормально.
24 октября 2007
№ 222176
в каких случаях используется глагол вернуться, а в каких возвратиться? В каких словарях можно найти группы однокоренных глаголов с указанием их видовых пар сов и несов вид. ? спасибо
ответ
1. Эти глаголы (оба совершенного вида) - полные синонимы. 2. Можем рекомендовать «Грамматический словарь русского языка» А. А. Зализняка.
27 мая 2007
№ 322676
Здравствуйте! Как пунктуационно оформляется диалог с указанием персонажей для каждой реплики? Нужны тире или кавычки перед репликами? Пример:
Маша: Я так устала сегодня!
Вика: Тебе нужно отдохнуть.
Спасибо!
ответ
Такой диалог наиболее уместно оформить как фрагмент пьесы:
Маша. Я так устала сегодня!
Вика. Тебе нужно отдохнуть.
3 апреля 2025