№ 203878
Здравствуйте! Как коррекктно: Решение принято, притом что не все согласны. Решение принято, притом, что не все согласны.
Хотя(,) по мнению специалистов(,) решение неправомочно.
Хотя(,) с точки зрения специалистов(,) решение неправомочно.
ответ
Корректно: Решение принято, притом что не все согласны. Хотя, по мнению специалистов, решение неправомочно. Хотя, с точки зрения специалистов, решение неправомочно.
24 августа 2006
№ 200772
Организация ХХХ в лице директора Шеремета Игоря... Фамилия не русская, как с этого предложения правильно понять фамилию директора: Игорь Шеремет или Игорь Шеремета? Не русские фамилии склоняются в русском языке?
ответ
Так как мужские фамилии на согласный склоняются, можно утверждать, что директор Игорь Шеремет. Мужские и женские фамилии на -а, -я неударное также склоняются.
12 июля 2006
№ 200214
Ответьте пожалуйста
Вопрос 1. Ставится ли восклицательный знак после "Никто не забыт ничто не забыто"
Вопрос 2. Как правильно пишется "Исполняющий обязанности" Ио, И.о. или и.о.
Заранее благодарю.
ответ
В оригинале (эпитафии О. Берггольц «Здесь лежат ленинградцы...» - надписи на центральной стеле Пискаревского мемориального кладбища) стоит точка.
Правильно: и. о. (с пробелом).
5 июля 2006
№ 200341
Подскажите пожалуйста, как написать правильно:
Биографии людей, добившихся успеха в жизни – отнюдь не безынтересные истории.
или
Биографии людей, добившихся успеха в жизни, – отнюдь не безынтересные истории.
(Ставить ,- или - )
ответ
Второй вариант правильный.
6 июля 2006
№ 211901
задавала вопрос, но ответ на него не пришел, почему-то номер ответа 211843 не соответствует моему вопросу.
Вопрос: как пишется слово интрейд (trade-in) в русском языке. Ин-трейд, интрейд, тред-ин? Очень нужно.
ответ
Такое слово в словарях не указано. Trade-in переводится как 'предмет, сдаваемый в счёт оплаты нового'. Если необходимо написать по-русски, лучше это слово заключить в кавычки: «трейд-ин».
12 декабря 2006
№ 217516
Добрый день! "...чтобы не стать занудой мрачнЫМ..."
или "...занудой мрачнОЙ.." - как определиться с окончанием, если из контекста не ясно, к какому роду
отнесено слово "зануда"?
Заранее благодарен за ответ.
ответ
Это слово может употребляться как сужествительное и женского, и мужского рода в зависимости от того, о ком идёт речь.
15 марта 2007
№ 216090
Здравствуйте,
опять все о том же родительном и винительном... подскажите, как правильно: "не терять надежду, или не терять надежды", и где можно найти исчерпывающий ответ по этой проблеме?
Спасибо,
В.
ответ
Корректны оба варианта. Подробная статья по этому поводу есть в книге «Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов» (авторы: Л. К. Граудина, В. А. Ицкович, Л. П. Катлинская).
20 февраля 2007
№ 320055
Переводятся ли имена собственные с иностранного на русский язык и с русского на иностранный? Интересуют не конкретные примеры, а общее положение дел.
Не знаю, как вам написать ЕЩЕ более конкретно.
ответ
Если Вы имеете в виду передачу внутренней формы заимствованного имени, то, как правило, не переводятся. Например, никто не станет называть Светланой француженку по имени Claire. Однако если автор иноязычного художественного текста использует так называемые говорящие имена, без понимания которых смысл текста оказывается для читателя обеднен, то такие именования переводятся. Таковы, например, имена некоторых персонажей цикла романов о Гарри Поттере: фамилию Longbottom ('толстозадый') переводили как Долгопупс и Длиннопопп.
11 декабря 2024
№ 318741
Приветствую. Подскажите, будьте добры, является ли тавтологией выражение "убрать нож в ножны"? Если да, то как правильнее сказать, не убирая не один из этих предметов из выражения? Есть какие-нибудь синонимы?
ответ
Выражение "убрать нож в ножны" не является тавтологией.
8 ноября 2024
№ 289800
Здравствуйте! Правильно ли выбрано использование частиц "не/ни" в прилагаемом отрывке ? Ссылка http://echo.msk.ru/blog/dubnov/1816476-echo Но, как бы там, в этом «восточном дворике» Сирию не консолидировали, «Турецкий поток» не реанимировали, турецкие пляжи русскими красавицами не устилали, зарплаты российским учителям и прочим бюджетникам от этого жирнее не станут.
ответ
Нет, здесь три раза вместо частицы ни ошибочно употреблена частица не. Корректно: Но как бы там, в этом «восточном дворике», Сирию ни консолидировали, «Турецкий поток» ни реанимировали, турецкие пляжи русскими красавицами ни устилали, зарплаты российским учителям и прочим бюджетникам от этого жирнее не станут.
9 августа 2016