Если Вы имеете в виду передачу внутренней формы заимствованного имени, то, как правило, не переводятся. Например, никто не станет называть Светланой француженку по имени Claire. Однако если автор иноязычного художественного текста использует так называемые говорящие имена, без понимания которых смысл текста оказывается для читателя обеднен, то такие именования переводятся. Таковы, например, имена некоторых персонажей цикла романов о Гарри Поттере: фамилию Longbottom ('толстозадый') переводили как Долгопупс и Длиннопопп.
Последние ответы справочной службы
Обычно речь идет о заболеваниях и травмах (то есть обсуждаются разные по происхождению нездоровые состояния организма). Слово травма означает 'повреждение тканей или органов тела в результате какого-либо внешнего воздействия'. Слово заболевание толкуется как возникающее в организме 'определённое нарушение его нормальной жизнедеятельности'.
Страница ответаНачало и начинать — однокоренные слова. Существительное начало образовано при помощи суффикса -л- от формы совершенного вида нача-ть.
Страница ответаВсех трех — прямое дополнение.
Страница ответа