Переводятся ли имена собственные с иностранного на русский язык и с русского на иностранный? Интересуют не конкретные примеры, а общее положение дел.
Не знаю, как вам написать ЕЩЕ более конкретно.
Если Вы имеете в виду передачу внутренней формы заимствованного имени, то, как правило, не переводятся. Например, никто не станет называть Светланой француженку по имени Claire. Однако если автор иноязычного художественного текста использует так называемые говорящие имена, без понимания которых смысл текста оказывается для читателя обеднен, то такие именования переводятся. Таковы, например, имена некоторых персонажей цикла романов о Гарри Поттере: фамилию Longbottom ('толстозадый') переводили как Долгопупс и Длиннопопп.
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужно ли в этом предложении ставить двоеточие, нужны ли кавычки: На экране телефона высветилось: «Таня».
Вы верно расставили знаки препинания в предложении.
Страница ответаЗдравствуйте.
Правильно ли я понимаю, что во всех этих случаях "с ходу" пишется раздельно?
С ходу в голову пришло около трех идей.
Кошка с ходу открыла лапой дверь в кладовую.
Всё верно, наречие с ходу в разных значениях пишется раздельно.
Страница ответаЗдравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая после слова "выходных" в предложении: "Всем отличных выходных и до встречи на мероприятии!".
Между двумя восклицательными предложениями, соединенными союзом и, запятую ставить не нужно.
Страница ответа