Переводятся ли имена собственные с иностранного на русский язык и с русского на иностранный? Интересуют не конкретные примеры, а общее положение дел.
Не знаю, как вам написать ЕЩЕ более конкретно.
Если Вы имеете в виду передачу внутренней формы заимствованного имени, то, как правило, не переводятся. Например, никто не станет называть Светланой француженку по имени Claire. Однако если автор иноязычного художественного текста использует так называемые говорящие имена, без понимания которых смысл текста оказывается для читателя обеднен, то такие именования переводятся. Таковы, например, имена некоторых персонажей цикла романов о Гарри Поттере: фамилию Longbottom ('толстозадый') переводили как Долгопупс и Длиннопопп.
Последние ответы справочной службы
Подскажите, как правильно ставить ударение в названии села Иткуль (Россия, Новосибирская область Чулымский район Иткульский сельсовет). На какой слог ударение в слове?
Этимологически верное ударение — на втором слоге (Итку́ль). Однако известно, что местные жители предпочитают вариант И́ткуль.
Страница ответаДобрый день! Зрителей ждут красочные костюмы, звучащие(,) словно из глубины веков(,) народные песни. Нужны ли запятые в скобках? Заранее спасибо!
Запятые в скобках не нужны.
Страница ответаПомогите разобрать по составу слово БЕСПОМОЩНЫЙ. Какой будет корень?
Слово членится на морфемы так: бес-помощ-н-ый. Корень — -помощ-.
Страница ответа