Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 818 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 314814
Здравствуйте. Вопрос состоит в следующем. В конце письма принято писать фразу "С уважением ФИО". Почему принято ставить "," после слова "уважением"? Я читал несколько статей и слушал лекцию филолога (к сожалению, забыл фамилию этой женщины) о том, что запятая в данном случае не ставится. Если не ошибаюсь, это объяснялось тем, что в выражении " С уважением" упущена часть предложения типа "остаюсь к Вам...". Пользуясь случаем, хочу поблагодарить команду Грамота.ру за её добросовестную и эффективную работу. Вы становитесь лучше и, уверен, поднимаете уровень грамотности нашего общества. Искренне благодарю за ваш труд. Спасибо С уважением Владислав :)
ответ

Это весьма спорный вопрос. Никакой грамматической необходимости в постановке этой запятой нет. Однако она ставится по традиции, заимствованной из образцов англоязычной переписки. Необходимость постановки какого-либо знака в этой фразе ощущается носителями русского языка интуитивно, поскольку она по сути представляет собой неполное предложение, которое может быть развернуто, например, так: С уважением относящийся к Вам NN (в позапрошлом веке она звучала более витиевато и представляла собой полное предложение: Примите уверение в моем совершеннейшем к Вам почтении. NN).
В ситуативно неполных предложениях (которые, кстати, становятся все более употребительными в современной разговорной речи) обычно на месте пропуска значимых членов предложения ставится тире. Однако, поскольку выражение типа "С уважением NN" применяется исключительно как этикетная формула эпистолярного стиля, традицией стало графическое отделение частей такого предложения, что вполне заменяет собой знак препинания (то есть тире, но не запятую, которой в этой конструкции нечего отделять или выделять). Можно перенести подпись на строчку ниже или разместить фразу слева, а Вашу подпись справа на странице, например:

С уважением

                                                                                  Екатерина Михайлова

См. в современных справочниках по делопроизводству или культуре письменной речи, например: Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник-практикум. — М.: Флинта: Наука, 2000.


 

1 июля 2024
№ 250034
Насколько я понял, исходя из ваших ответов, для поэтов обычные пунктуационные нормы не писаны: "хочу - поставлю здесь не двоеточие, а тире; хочу, поставлю двоеточие вместо точки с зяпятой, - и все это для "большей выразительности"... Есть понятие авторского знака, есть, - но явно не в случае с предложением в моем вопросе № 249938 - в нем вы сами сказали, что автор поставил двоеточие для "красоты". Тогда для чего, для кого правила писаны? Не лучше было бы дописать в правилах постановки пунктуационных знаков на оном сайте о данной же проблеме? Сделать приписку типа "...однако поэты часто пренебрегают нормами русского языка и нарушают пунктуационные правила"... Мне сложно понять русский язык, читая тексты и боясь, что автор в очередной раз поставил знак не по правилам, а потому что ему просто захотелось так - и все! А у вас в правилах ни слова про это. Да и в моем учебнике по русскому языку тоже нет. Понимаю, русский язык невероятно гибок и многогранен - но оттого невероятно сложен даже для носителей языка; и много больше сложен становится из-за таких вот вольностей с пунктуацией... Короче, в чем дело с правилами, почему в правилах нет ни слова про исключения?
ответ

Попробуем ответить весьма кратко. Мы полагаем, что правила существуют для человека, для передачи мыслей, а не человек - для правил. Поэтому давайте не обижать поэтов :)

24 декабря 2008
№ 315259
В ответе на вопрос №314834 вы пишите, что удвоенная согласная указывает на долготу звука. Но если, допустим, взять слово "хоккей". Какая здесь необходимость удвоения? Ведь произносит слово как [хок’ей], без долгого звука к.
ответ

Вы правы: далеко не во всех иноязычных словах двойным согласным на письме соответствует долгое звучание согласных звуков. Вообще написание двойных и одиночных согласных — один из самых трудных вопросов русского письма. Лингвисты давно его обсуждают. Так, в 1962 году А, Б. Шапиро писал об удвоенных согласных в заимствованных словах: «Можно ли установить, какой принцип (какое правило) лежит в основе написания слов этого типа? Нужно со всей ответственностью сказать: такого принципа не существует, таких правил, которые охватывали бы все типы слов, нет, все сводится к традиции, а следовательно, написание каждого слова нужно заучить. На каком основании афиша нужно писать с одним ф, а дифференциация с двумя, рапорт с одним п, а аппарат с двумя, грамота с одним м, а грамматика с двумя? Ведь многие из слов, пишущихся сейчас с одним согласным, раньше писались с двойными согласными, а другие до сих пор сохраняют написание с двумя согласными. Не зависит ли здесь написание от произношения (долгота – недолгота)? Но произношение в заимствованных словах очень часто изменяется по сравнению с языком-источником. Мы так же не произносим долгих согласных в словах конфетти, шиллинг, террор, пассажир, пишущихся с двойными согласными, как и в словах батарея, галерея, коридор, десерт, пишущихся в настоящее время с одной согласной, а раньше писавшихся с двумя согласными». 

В то же время в течение XIX и XX вв. медленно, но неуклонно происходил процесс освобождения от удвоенных согласных в написаниях заимствованных слов. По мере того как иноязычные слова осваивались русским языком, долгий согласный переставал произноситься и написание слова менялось. Так избавились от двойной согласной слова акула, коридор, тротуар и другие. Но во многих словах написание удвоенных согласных по традиции осталось, а в некоторых, например аксессуар, коэффициент, даже восстанавливалось.

Несколько раз в XIX и XX вв. до появления свода правил 1956 года предпринимались индивидуальные попытки решительно упростить написание слов с двойными согласными. Например, В. И. Даль в своем словаре принял за общее правило не сдваивать букв, не писать рядом двух с, двух н. И. А. Бодуэн де Куртенэ в 1912 году предлагал писать, например, колектив, група, процес, територия и так далее. В 1933 году вышло первое издания словаря иностранных слов, где двойные согласные сохранены только в некоторых случаях. Но все эти попытки успеха не имели.

Последний раз предложение уничтожить удвоение согласных во всех иноязычных словах обсуждалось во время подготовки реформы 1964 года. В результате проведенного в Институте русского языка АН СССР эксперимента (статистически было обработано записанное произношение заимствованных слов с удвоенными согласными) лингвисты выяснили, что большинство таких слов произносится с кратким звуком. Учитывалось и то, что в других славянских орфографических системах (украинской, белорусской, польской, чешской, сербской, болгарской) удвоение согласных в заимствованных словах не воспроизводится (это относится и к терминологической лексике). Поэтому в проект реформы 1964 года вошло предложение не писать удвоенные согласные в иноязычных словах, сохранив их только тогда, когда написание двух согласных отражает живой современный состав слова. Список слов, у которых оставалась бы двойная согласная, был бы небольшой: лингвисты называли слова ванна, гамма, сумма и предлагали уточнить список в новом своде правил. Но это предложение пошло под нож вместе с другими предложениями той несостоявшейся реформы. Поэтому мы по-прежнему ориентируемся только на словарную фиксацию: написание одиночных и двойных согласных в иностранных словах обусловлено традицией и определяется по орфографическому словарю.

15 июля 2024
№ 254891
Добрый день! Моего деда звали Чжан Цзен Пин (он родился в Китае. Уже в России его назвали Иваном Ивановичем). Большинство его детей, в том числе и мой отец взяли фамилию Чжан. Правильно ли я полагаю, что при склонении имени мего деда склоняется только последняя часть имени - Пин? И как же всё-таки мне склонять свою нынешнюю фамилию - Чжан? Заранее благодарю.
ответ

Ваша фамилия склоняется: Чжана, Чжану и т. д. (но женская фамилия Чжан не склоняется).

Что касается имени Вашего деда, нормы таковы. В восточных составных собственных именах (китайских, вьетнамских, арабских и др.) рекомендуется склонять только последний элемент, поскольку в русской традиции он отождествляется с фамилией. Правильно: Чжан Цзен Пина, Чжан Цзен Пину и т. д.

12 августа 2009
№ 265997
Здравствуйте! "...Одни ямы и колдобины, наполненные дурно пахнущей водой" - текст в оригинале. Допустимо ли слитное написание слова "дурнопахнущий"? Словарь на портале утверждает, что допустимо, но практика письма показывает, что этот вариант непопулярен. Чем руководствоваться? Я рассуждаю так: пишем слитно, так как это не сочетание наречия с причастием, а причастие, образованное слиянием двух слов, и можно подобрать к нему синоним - "зловонный", например. Мне отвечают: можно и отдельно к "дурно" подобрать синоним - "плохо", "неприятно", вот и получится "неприятно пахнущая вода", а ее уже слитно не напишешь... Помогите разобраться!
ответ

И слитное, и раздельное написание будет верным. Решение принимает автор текста.

2 августа 2012
№ 229324
Уважаемые господа! Мы - государственная организация, ведем большую переписку. В ответах гражданам мои подчиненные пользуются следующей стандартной конструкцией письма: первый абзац - описывается ситуация/проблема, следующий абзац - принятое нашей конторой решение. При этом второй абзац они всегда пытаются начать словосочетанием "В связи с чем..." или "На основании чего..." и т.п. Лично мне это "режет глаз", я убежден, что новое предложение нужно начинать "В связи с этим...", а "в связи с чем" допустимо в середине предложения после запятой. Подскажите, есть ли соответствующее правило или норма, или я напрасно придираюсь к сотрудникам? С уважением, Соболев В.
ответ

Согласно словарям (в частности, см. окно «Искать на Грамоте» на нашем портале) союзы в связи с чем, на основании чего употребляются при присоединении придаточной части, в которой содержится непосредственное следствие, вытекающее из действия главной части. Таким образом, использовать эти союзы в начале предложения, а тем более абзаца, неверно. Правильно: в связи с этим, на основании этого.

17 сентября 2007
№ 248181
Уважаемая "Справка"! Давно хочу спросить, почему в передачах по телевидению, посвященных кулинарии, постоянно противень называют протвень. Изменилась языковая норма? Но я не вижу подтверждения ни в одном словаре, включая словари "Грамоты.ру". И еще возник вопрос в отношении достаточно новых слов "рэппер" и "штрих-код". Словарь иностранных слов за 2000 год дает это слово с двумя п, а проверка слова на вашем сайте = с одним. Кому верить? Что касается слова "штрих-код", то удивило написание его без дефиса в вашей проверке слова. Неужели теперь это правильное написание? С уважением, корректор Лисина из Челябинска.
ответ

Правильно: противень, штрихкод, рэпер.

5 ноября 2008
№ 211114
Здравствуйте. Скажите, как правильно заканчивать письма. Я имею в виду падеж имени и наличие точки после него. Приведу конкретный пример. ...и пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом Макаром Девушкиным. ИЛИ ПРАВИЛЬНЕЕ ...и пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом Макар Девушкин. ИЛИ ЖЕ ...и пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом Макаром Девушкиным (без точки) ИЛИ ...и пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом Макар Девушкин (без точки) А может быть, допустимы все указанные варианты? А бывают ли случаи, когда точка ставится пред подписью? Расскажите, пожалуйста обо всем этом поподробнее. Остаюсь вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
ответ
У Достоевского: ...пребываю вашим нижайшим слугою и вернейшим другом
Макаром Девушкиным.
(с точкой).
В современном русском языке корректно:
...пребываю вашим нижайшим слугой и вернейшим другом,
Макар Девушкин
(без точки).
30 ноября 2006
№ 317156
Добрый день, уважаемые сотрудники Грамота.ру! Уже писала Вам в апреле, но ответа не могу найти. Спрашиваю снова. Меня заинтересовало такое слово "батырь". В нашей местности (Саратовская область) оно употребляется в значении сухостоя, бурьяна, сухой травы. Однако, от некоторых жителей слышу "батор". В обоих вариантах ударение на "а", просто в первом звучании слово более нежно звучит, во втором более твердо. Посмотрела многие словари - нигде не нашла такого слова со значением сухостоя. Подскажите пожалуйста, диалект ли это? Может встречается в каких-либо словарях (где-то я встречала похожее слово, но оно обозначало что-то другое). Очень жду ответа, спасибо за Ваш труд!
ответ

В многотомном "Словаре русских народных говоров" слово зафиксовано только в таких значениях:

Ба́тырь, я, м.

1. Богатырь, силач. Нерч. Забайк., Архив АН.

2. Храбрый, ловкий человек и хороший наездник. «У русских, соседствующих с азиатами. Батырь придается к имени или прозванию, и русские этому следуют: Денис-батырь, Мальханов-бáтырь». Даль.

3. Старший (староста или подрядчик) в артели крючников (в дореволюционной России). «По Волге», Даль. Олон., Петерб.

4. Зажиточный крестьянин или кулак. Сев.-Двин., 1928. У батыря работал. Смол., 1958. 

19 сентября 2024
№ 322819
Доброго дня! Подскажите, пожалуйста, правильное написание следующего предложения: "Постарайся сделать счастливыми тех, кто находится рядом с тобой, и ты сам будешь счастлив". Вопрос к слову "находится". Есть мнение, что нужно писать "находятся". Сложность ситуации заключается в том, что это цитата из письма Великой княгини Елисаветы Феодоровны Романовой, поэтому нет возможности изменить порядок слов для более ясного и корректного выражения мысли. Нужно оставить "как есть", но хотелось бы соблюсти грамотность при воспроизведении в книге. Можно ли оправдать написание слова "находится", если подставить для проверки [каждого из]. "Постарайся сделать счастливыми [каждого из] тех, кто находится рядом с тобой, и ты сам будешь счастлив"
ответ

Приведенное предложение полностью соответствует нормам русского синтаксиса. При подлежащем — относительном местоимении кто (в функции союзного слова в придаточном предложении) сказуемое обычно ставится как раз в форме единственного числа. 

16 апреля 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше