Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 211767
Пожалуйста, подскажите как правильно:
«Проведение аудита на соответствие стандарта ISO 9001»
или
«Проведение аудита на соответствие стандарту ISO 9001»
С уважением, Александр Печников.
ответ
Правильно: на соответствие чему-либо: Проведение аудита на соответствие стандарту ISO 9001.
11 декабря 2006
№ 321042
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как, не сильно издеваясь над принципами русского словообразования, переложить на наш великий-могучий югославянское слово četrdesetosmaš, которое означает либо участника революционных событий 1848 года, либо их горячего сторонника-последователя? С производным četrdesetosmaštvo всё проще: в зависимости от контекста можно сказать либо "идеология сорок восьмого года", либо "дух сорок восьмого года", а как быть с человеком? Кто он? Сорокавосьмишник? Сорокавосьмерик? Из чего-то подобного в нашем языке есть шестидесятники, но у них исходное числительное простое - проще некуда... Заранее сердечное спасибо и наилучшие пожелания по случаю долгих праздников!
ответ
Можно предложить для перевода вариант «приверженец идей сорок восьмого года». Образовать существительное, обозначающее лицо, от неоднословного числительного в русском языке невозможно.
10 января 2025
№ 325478
Как лучше оформлять цитату на английском языке: в кавычках или курсивом? Или можно так и так?
Например.
Закон Маска гласит: «if things are not failing, you are not innovating enough».
ответ
Корректно: Закон Маска гласит: «If things are not failing, you are not innovating enough».
10 сентября 2025
№ 201971
Как написание слова tag (англ.) будет верным? Тег или тэг? Спасибо
ответ
Правильно: тег.
28 июля 2006
№ 200742
Подскажите, пожалуйста, как правильно: "A pro pos" или "A pro-pos"? Спасибо!
ответ
Правильно: A propos.
12 июля 2006
№ 272070
Добрый вечер. Подскажите, пожалуйста, в чём отличие "dove" от "pigeon"?
ответ
Задайте вопрос о словах русского языка, пожалуйста.
24 ноября 2013
№ 281836
Дорогая редакция! Как правильно писать словосочетание Тринити колледж? (https://www.tcd.ie/).
ответ
Словарная фиксация: Тринити-колледж. См.: Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Прописная или строчная? – 7-е изд., перераб. и доп. М., 2005.
6 апреля 2015
№ 249397
Здравствуйте! Попробую задать вопрос еще раз. Если ли смысловая разница (какие-то смысловые оттенки) в следующих фразах "я хочу спать" и "мне хочется спать"? Данный вопрос возник на уроке английского языка. Если я правильно поняла объяснение преподавателя, то в английском языке фраза "I want to sleep" говорит о том, что "я хочу спать и я иду спать". Нельзя сказать "I want to sleep", когда ты пришел на работу, поскольку это желание неосуществимо. Можно сказать "I am sleepy" ("мне хочется спать"). Преподователь сказала, что и в русском языке действует это правило. Нельзя сказать "я хочу сделать что-то", если нет реальной возможности это сделать в настоящий момент. А я разницы в руссокм языке между "я хочу" и "мне хочется" не чувствую. Проясните, пожалуйста, ситуацию.
ответ
Думаем, что для большинства носителей русского языка разница между этими двумя синтаксическими конструкциями будет неочевидна.
9 декабря 2008
№ 222587
В описании программного обеспечения выводимые на экран компьютера сообщения приведены на английском языке с русским переводом в скобках. Пожалуйста, подскажите, не противоречит ли правилам следующее использование кавычек в данном случае: При попытке запуска команды может появиться сообщение “Failed to Launch Server Application” («Ошибка запуска приложения
сервера»). (Пояснение: текст сообщений взят в кавычки, чтобы отличить его от названий кнопок и функций, также указанных на английском языке с переводом в скобках.)
ответ
В этом случае кавычки уместны.
1 июня 2007
№ 314303
Добрый день!
Как правильно писать PRO-версия (напр., игры) или PRO версия.
Заранее благодарю.
ответ
Корректно: PRO-версия.
21 июня 2024