№ 327258
                                        
                                                Здравствуйте! Возник такой спор.
Шишкин разругал картину Репина с плотами на реке: "Ведь вот эти брёвна в воде... Должно быть ясно: какие брёвна – еловые, сосновые? А то что же, какие-то "стоеросовые"!"
В вашем ответе - https://gramota.ru/spravka/vopros/256084 - кажется, что описан не наш случай, потому что у нас восклицательный знак мешает выполнить ваши рекомендации
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Если мы правильно угадали суть Вашего оставшегося за кадром вопроса, то и здесь корректно использовать кавычки разного рисунка: Шишкин разругал картину Репина с плотами на реке: «Ведь вот эти брёвна в воде... Должно быть ясно: какие брёвна — еловые, сосновые? А то что же, какие-то „стоеросовые“!»
                                         
                                        
                                        
                                                30 октября 2025
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 269219
                                        
                                                 Как правильно: На ее (его) берегах ... . С каким словом должно согласовываться местоимение - со словом река или наименованием реки в м.р. 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Мы предполагаем, что Вы имели в виду случай вроде река Енисей, когда название реки мужского рода. Выбор местоимения зависит от того, с родовым словом употребляется название реки или без него. С родовым словом верно: Мы вышли на реку Енисей. На ее берегах... Без родового слова верно: Мы вышли на Енисей. На его берегах...
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                6 мая 2013
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 244050
                                        
                                                Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно писать: "мне тебя нехватает" или " мне тебя не хватает" ? Слитно или раздельно? У многих специалистов русского языка встречаеться разное написание. witallik Ответ справочной службы русского языка  Правильно только раздельное написание: мне тебя не хватает. Не с глаголом пишется раздельно.  Но в то же время: Толковый словарь русского языка Ушакова  НЕХВАТА'ТЬ (или, правильнее, не хватать), а́ет, безл., несов. (к нехватить), чего.  То же, что недоставать. Нехватает времени. http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov/arti...-1/us256622.htm 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова, вышедший в 1935–1940 гг., не может служить источником сведений по современному русскому правописанию (напомним, официально действующие в настоящее время «Правила русской орфографии и пунктуации» были приняты в 1956 году). В словарях русского языка второй половины XX – начала XXI века глагол *нехватать  не зафиксирован.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                7 августа 2008
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 243386
                                        
                                                Добрый день! Вчера сын мне задал вопрос, откуда в русском языке взялось слово "мина" в значении "лицо". Я ему обещала переадресовать этот вопрос вам.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Этимологические словари указывают, что слово мина  в значении 'выражение лица' известно в русском языке с начала XIX века. Судя по времени заимствования, это слово пришло к нам из французского языка (франц. mine означает 'выражение лица, мина; вид, наружность, внешность'). Возможно, изначально это бретонское слово (на бретонском языке говорят на северо-западе Франции, в Бретани).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                15 июля 2008
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 249403
                                        
                                                Уважаемые сотрудники справочной службы,  на вопрос № 249337 вы ответили, что правильным будет написание "уволить с занимаемой должности" (а не "от должности"), но в словаре Ушакова (на Яндексе) при объяснении слова "уволить" приводится цитата из Некрасова: "От должности увольте вы меня!"  В том же словаре при объяснении второго значения слова "отчислить" указано: "Уволить (от должности, от службы)." Поясните, пожалуйста, ваш ответ. 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Поясняем. Словарь под редакцией Дмитрия Николаевича Ушакова вышел в свет в конце 30-х годов прошлого века, за это время языковая норма изменилась. Уволить от чего-либо - устаревший оборот, имеющий значение "избавить от чего-то тяжелого, неприятного": Увольте меня от лишних хлопот! В современном канцелярском обиходе используется выражение уволить с должности, уволить с работы.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                9 декабря 2008
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 311075
                                        
                                                Прошу объяснить написание название отдела - департамент по связям с общественностью. Напрашивается Родительный падеж. Департмент Чего? Строительства, Аудита, Информационных технологий и т.д. Но в случае Департмента ПО связям с общественностью используется предлог ПО. Прошу, пожалуйста, пояснить.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Наименование департамента, в котором использован предлог по, встречается еще в девятнадцатом веке; ср. департамент по ученой части. Современные названия, созданные на основе модели с предлогом по, объединяют самые разные департаменты: по работе, по развитию, по вопросам, по защите, по недропользованию, по транспорту и другие. Вывод: наименования департаментов неоднотипны с грамматической точки зрения. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                19 сентября 2023
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 291806
                                        
                                                У меня возник спор с подругойю. Она считает, что существуют жесткие орфографические нормы относительно уменьшительно-ласкательных форм личных имен, и если ты используешь какую-то нестандартную форму, ты нарушаешь правила. Я считаю, что личные имена не подчиняются стандартным орфографическим правилам, и как человек решил, как его называть, так этот вариант и следует использовать. В нашем случае, спор (и даже ссора) возникла из-за одной буквы - Марек (мой вариант) или Марик (ее). Кто прав?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Написание имен, в том числе входящих в их состав уменьшительно-ласкательных суффиксов -ек- и -ик-, подчиняется грамматическим и орфографическим правилам. В указанных суффиксах беглый гласный передается буквой е, небеглый – и: овражек – овражка, столик – столика. Поэтому правильно: Алик, Владик, Марик.
Обратите внимение: существует самостоятельное имя Марек западнославянского происхождения, в котором е беглым гласным не является.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                24 января 2017
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 218026
                                        
                                                Когда и почему местоимение первого лица единственного числа сменилось с "Аз" на "Я", то есть с первой буквы алфавита на последнюю?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Азъ -- старославянское слово. Древнерусское слово -- язъ. Скорее всего, под влиянием индоевропейского *tu исчез звук [з] и образовалось современное местоимение я. Что касается букв, то до появления при Петре I буквы я звуки [йа] передавались с помощью буквы а йотированное, и только в XVIII веке в русском алфавите появилась буква я.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                20 марта 2007
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 208260
                                        
                                                Вопрос № 208197  
У нас разгорелся спор по поводу фразы: "Феня спустилась к реке, умыла лицо, руки, ноги." Получается, что Феня "умыла ноги". Допустимо ли так писать в современной литературе? 
Владимир Генрихович
--------------------------------------------------------------------------------
Ответ справочной службы русского языка 
Умыть - вымыть кому-л. лицо, руки и т. п., поэтому фраза умыла ноги корректна.
 
Извините, но вы ведь пишете: 
"Умыть - вымыть КОМУ-Л. лицо, руки и т. п., ..."
КОМУ-ЛИБО, но не самому себе!  Речь же у нас идет о том, что героиня "умыла ноги" самой себе.  
Прочтите, пожалуйста еще раз начальную фразу.
Можно ли "умыть ноги" самому себе?  Вот в чем вопрос.
Подчеркну, что в поисковых системах Интернета, данная фраза встречается лишь в произведенииях евангельского и библейского характера, где, например, Христос "умыл ноги",  своим ученикам, но не самому себе.
Сочетание же "умыл или умыла или умывает ноги себе" нигде не встречается, включая Библию и Евангелие. Я уж не говорю о современной литературе.
Извините за назойливость!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Согласно «Большому толковому словарю русского языка» под редакцией С. А. Кузнецова, глагол умыть имеет значение «вымыть кому-л. лицо, руки и т. п.», а также значение «вымыть себе (лицо, руки и т. п.)». Поэтому и фразу Феня спустилась к реке, умыла лицо, руки, ноги можно считать корректной.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                26 октября 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 199927
                                        
                                                Доброго времени суток:)
Скажите, в чем разница между значениями слов ПАЦИЕНТ и ЛЕЧАЩИЙСЯ.
И откуда пошло значение слова ПАЦИЕНТ, и что конкретно оно обозначает?
Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Пациент -- больной, лечащийся у врача (по отношению к этому врачу). Лечащийся -- такой, который лечится (у врача, дома и т. д.). 
Пациент -- заимствование XIX века из французского языка, где patient от латинского patientis «страдающий», причастия от pati «страдать» (также и «терпеть», ср. галлицизм пасьянс, значащий буквально «терпение»). Пациент буквально -- «больной».
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                2 июля 2006