Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 216511
Скажите пожалуйста, как правильно расставить запятые в предложении: "Слава героям тебя Лениград отстоявшим". Вот здесь: http://img.dirty.ru/warehouse/craps/fbvqocrg.jpg
ответ
Корректно: Слава героям, тебя, Ленинград, отстоявшим.
22 февраля 2007
№ 226053
Вот за этот комментарий спасибо: и реальным пацанам в СИЗО приятно и форум прорекламировали и Rolex не забыли.корректно ли расставлены знаки препинания?
ответ
Верно: Вот за этот комментарий спасибо: и реальным пацанам в СИЗО приятно, и форум прорекламировали, и Rolex не забыли.
25 июля 2007
№ 216109
Несклоняемые одушевленные существительные, обозначающие животных (Н., пони, кенгуру) всегда только одного рода или меняют род в зависимости от пола животного, когда он очевиден?
ответ
Если в тексте есть прямое указание на пол животного, то эти слова могут употребляться как существительные женского рода.
19 февраля 2007
№ 201838
Добрый день! Вот еще вопрос: как писать сорт вишни морель в тексте? Пример: красный - символ дома Картье и вишни морель... Спасибо большое!
ответ
Предпочтительно: красный - символ дома Картье и вишни морель...
26 июля 2006
№ 317426
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед и в этом предложении: "мы с удовольствием взялись за проект и вот что у нас получилось"
ответ

Запятая нужна, это сложносочиненное предложение: Мы с удовольствием взялись за проект, и вот что у нас получилось.

26 сентября 2024
№ 327090
Подскажите, пожалуйста, как правильно ей или ней в этом случае: "Настал тот самый момент, когда ему предстояло выбрать между долгом и ней/ей?
ответ

При отрыве личного местоимения 3-го лица от предлога, в частности от предлога между, возможны вариантные формы местоимения: с начальным н и без него.

Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
26 октября 2025
№ 317478
Слово инкогнито, если верить Интернету, может выступать в роли существительного, наречия и прилагательного. Если в первых двух случаях я могу представить слово инкогнито в этих ролях, то в случае с прилагательным даже не могу предположить, где бы оно встречалось таковым. Может, вы сможете привести такой пример?
ответ

Нормативные словари современного русского языка фиксируют слово инкогнито только как наречие в значении "под вымышленным именем, скрывая свое имя" (путешествовать инкогнито) и существительное в значениях "пребывание под вымышленным именем; сохранение своего имени в неизвестности" (сохранять инкогнито) и "лицо, скрывающее свое настоящее имя" (инкогнито из Петербурга). Однако изредка это слово действительно может встречаться в позиции прилагательного, например: В таких экипажах шествие наше в Лиму было инкогнито: мы были в партикулярных платьях [В. М. Головнин. Путешествие вокруг света, совершенное на военном шлюпе в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным (1822)]; — Знаешь что, — за завтраком сказала она, — тебе надо кончать этот факинг инкогнито бизнес [Василий Аксенов. Новый сладостный стиль (1997)].

27 сентября 2024
№ 267595
Какой частью речи является слово "караул" в данных ситуациях? 1) кричать караул; 2) заступить на караул; 3) караул сменятся ежечасно.
ответ

Будет корректным во всех случаях считать это слово существительным.

5 декабря 2012
№ 309809
Скажите, пожалуйста, как правильно: "на реке Нил" или "на реке Ниле"? У вас в "Письмовике" (http://new.gramota.ru/spravka/letters/73-rubric-90) сказано, что географические названия не склоняются, если род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают. Это такой же случай? То есть верно: "на реке Нил" (род не совпадает), но "на реке Амазонке" (род совпадает)?
ответ

Да, именно так.

16 августа 2022
№ 326128
Здравствуйте. Иногда вижу критику использования “в районе” (= примерно), обычно объясняемую просторечием (хотя “район” как французское заимствование вызывает сомнение в этом). Насколько я понимаю, во французском два слова “rayon” - германского происхождения “ячейка (пчелиных сот)” и латинское (спица/луч, позже “радиус”). Первое значение используется близко по смыслу как “единица”, только не поселения как в русском, а ряд-секция (например, в магазине). А вот второе, “в радиусе (100) км” - dans un rayon de 100km, то если дословно “в районе 100 км”. В английском языке тоже есть “in the neighbo(u)rghood of” в значении “приблизительно”. Тогда что не так с русским “в районе”?
ответ

Словари определяют как просторечное или разговорное только одно значение выражения в районе 'приблизительно в такое-то время' (в районе шести вечера).

30 сентября 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше