Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найден 1 131 ответ
№ 256989
Здравствуйте! Ваш сайт - неоспоримая помощь для тех, кто хочет знать правильный русский язык и стремится овладеть им. Свою работу я начинаю с открытия вашего сайта. Он - моя настольная книга. Вопрос : Я не могу понять, почему в вопросе №246232 - С Новым, 2009, годом! - число выделяется запятыми (как я понимаю, это уточнение), а в развернутой справке - С Новым, 2009 годом! - нет? Какое правило действует в развернутой справке? SOS: горит номер. Татьяна
ответ

Спасибо за теплые слова!

Ответ на вопрос № 246232 исправлен, разнобой устранен. При  поздравлении с праздником следует писать: с Новым годом!  При поздравлении с наступлением очередного года следует писать: с новым, 2009 годом! (аналогично: с новым, 2010 годом! с новым, 2011 годом! и т. д.).

Должны признаться, что разобраться в хитросплетениях рассматриваемой фразы удалось не сразу (этим вызван подмеченный Вами разнобой в ответах). Фраза вызывает затруднения в связи с тем, что числительное, обозначающее «номер» года, незаконно вторглось в название праздника (между прилагательным Новый и существительным год).

18 декабря 2009
№ 256931
Добрый день! Столкнулась в ряде текстов с написанием аббревиатуры "высшее учебное заведение" строчными буквами - "вуз". Возможно ли такое использование, или правильно написание только заглавными буквами - "ВУЗ"?
ответ

Современной орфографической норме соответствует написание строчными: вуз (см., напр.: Русский орфографический словарь РАН. М., 2005). Это слово уже не воспринимается носителями языка как аббревиатура.

16 декабря 2009
№ 256901
в чем заключается неправильное употребление предлогов «от» и «для» (т. е. перенос английской грамматики в русский)? спасибо
ответ

Для ответа нужно сопоставить английские и русские словари и справочники. Будет проще, если Вы приведете конкретные случаи "неправильности".

15 декабря 2009
№ 256805
Как найти интересные звуковые файлы на вашем сайте (забыл как туда попадал)?
ответ
8 декабря 2009
№ 256784
Скажите, пожалуйста, что значит ОУЧАЩЕ во фразе "Оучаще я к вере своеи"?
ответ

Это церковнослявянское деепричастие (причастие), на современный русский язык буквально переводится как "уча" (что делая, от глагола учить).

8 декабря 2009
№ 256774
Одна из статей в журнале "Русский язык в школе" называется "Творцы науки о слове русском". Можно ли такой заголовок считать удачным? Почему?
ответ

А сама статья о чем? Удачный заголовок - такой, который соответствует содержанию статьи.

4 декабря 2009
№ 256707
Можно ли сказать: "Молодой человек учится русскому языку в университете"? Некоторое время назад я уже задавал этот вопрос, но, к сожалению, до сих пор не получил ответ.
ответ

Лучше: учит русский язык.

1 декабря 2009
№ 256612
Уже задавала свой вопрос, но нет ответа. Вопрос касается приветствия "Доброй ночи!", которым часто на телевидении в ночное время приветствуют друг друга. Мне кажется, более уместно употреблять "Добрый вечер!" даже, если время ночное. Т.к. Доброй ночи сразу ассоциируется с пожеланием Спокойной ночи. Что говорят правила? Пожалуйста, ответьте.
ответ

Употребление приветствий регулируется не столько правилами (о правилах уместно говорить, когда речь идет о правописании), сколько нормами речевого этикета. Вот что пишет о приветствии Доброй ночи! известный российский лингвист д. ф. н., проф. М. А. Кронгауз в книге «Русский язык на грани нервного срыва» (М., 2008):

Среди новых «уродцев» речевого этикета есть и исконно русские. Одно из самых нелюбимых мной – новое и уже вполне прижившееся приветствие «Доброй ночи!». Оно появилось вместе с новым явлением – прямым ночным эфиром. Сначала в речи ведущих, которые таким образом – с особым шиком – здоровались со зрителями / слушателями, звонившими ночью в студию. Потом же «Доброй ночи!» было подхвачено и самими звонившими и даже вышло за пределы студийных бесед. Например, оно иногда используется как приветствие при телефонном звонке в слишком позднее время.

В действительности, появление такого приветствия противоречит многим нормам языка. Во-первых, в европейских языках аналогичная формула (good night, Gute Nacht и bonne nuit) используется именно при прощании, в отличие от дневного приветствия типа английских good morning, good evening, немецких Guten Morgen, Guten Tag, Guten Abend или французских bonjour, bonsoir. Это соответствует и обычному русскому прощанию «Спокойной ночи!».

Во-вторых, в русском языке «Доброй ночи!» как формула прощания уже существует, хотя и используется значительно реже, чем «Спокойной ночи!».

В-третьих, в ней представлен родительный падеж, который в русском языке означает пожелание, традиционно используемое именно как прощание: «Счастливого пути!», «Удачи!», «Счастья вам!» и т. д. (с опущенным глаголом «желаю»). Приветствие же выражается другим падежом («Добрый день!», «Хлеб да соль»!).

В последнее время по аналогии с этим появляются и новые «неправильные» приветствия. Например, в Интернете все чаще встречается «Доброго времени суток!», подчеркивающее тот факт, что электронное письмо может быть получено в любое время.

Как лингвист, я бы всячески рекомендовал не расшатывать стройную систему русского этикета и не использовать приветствий в родительном падеже. В том же Интернете встречается и более грамотное приветствие «Доброе время суток!». Игра сохраняется, а правила соблюдены. Но при всем при этом я рискую оказаться в положении авторов, боровшихся с прощанием «Пока!». Ведь последнюю точку ставит не лингвист, а народ. И если слово овладевает массами, а массы – словом, то никакой лингвист не сможет его запретить. Так что поживем – увидим.

26 ноября 2009
№ 256542
Добрый день! Так как все-таки правильно: условно(-)патогенный? У вас все ответы разные. Спасибо!
ответ

«Русский орфографический словарь» РАН фиксирует раздельное написание: условно патогенный. Пожалуйста, укажите номер вопроса, где дан другой ответ.

18 ноября 2009
№ 256508
уважаемая справка, как будет выглядеть слово "шуруп", стилизованный под старославянское? с твердым знаком (ером) на конце или мягким? Очень нужна ваша консультация. Спасибо.
ответ

Стилизация под старославянский язык абсурдна, поскольку старославянский язык – это язык славянских памятников IX–XI веков. Уже много столетий этот язык является мертвым.

Но поскольку в русский язык слово шуруп пришло в XVII веке из немецкого языка, можно говорить о его написании в дореволюционной русской орфографии – по-видимому, именно это Вас интересует. Написание это таково: щурупъ (именно так, через Щ).

16 ноября 2009

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!