№ 323128
Здравствуйте! Как правильно написать дату в тексте статьи: "20.04.2022" или "20.04.2022 г."?
ответ
В тексте научной статьи уместно обозначить дату как 20.04.2022 г. В тексте публицистической статьи — 20 апреля 2022 года.
12 мая 2025
№ 254334
Насколько жизнеспособно выражение "зеркало озера"? Можно ли так написать в предложении делового стиля "Площадь участка 34 га, из которых 14 га – зеркало озера".
ответ
Выражение жизнеспособно, но не в канцелярском стиле.
14 июля 2009
№ 300306
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания при описании топливохранилища? Топливохранилище АЗС включает 6 наземных горизонтальных резервуаров: – 2 резервуара с жидким топливом, один из которых объемом 50 м3 используется под бензин АИ-92, другой объемом 25 м3 – под дизельное топливо; – 4 резервуара пустые, используются в качестве аварийных, объем резервуаров – по 25 м3 каждый.
ответ
Вот возможный вариант:
Топливохранилище АЗС включает 6 наземных горизонтальных резервуаров: 2 резервуара с жидким топливом, один из которых, объемом 50 м3, используется под бензин АИ-92, другой, объемом 25 м3, - под дизельное топливо, 4 резервуара, пустые, используются в качестве аварийных. Объем резервуаров – по 25 м3 каждый.
22 апреля 2019
№ 282825
Здравствуйте. Хочется написать правильно вот такую фразу: Да поможет вам F1, да сохранит вас F2, во имя SHIFTa, STRLa и великого DELa! ESC! Как правильно оформить падежные окончания после англоязычных аббревиатур и вообще допустимо ли их употреблять? Спасибо!
ответ
Русские окончания и суффиксы отделяются апострофом от предшествующей части слова, передаваемой латинскими буквами: во имя SHIFT'a, СTRL'a и великого DEL'a!
16 июня 2015
№ 326128
Здравствуйте. Иногда вижу критику использования “в районе” (= примерно), обычно объясняемую просторечием (хотя “район” как французское заимствование вызывает сомнение в этом). Насколько я понимаю, во французском два слова “rayon” - германского происхождения “ячейка (пчелиных сот)” и латинское (спица/луч, позже “радиус”). Первое значение используется близко по смыслу как “единица”, только не поселения как в русском, а ряд-секция (например, в магазине). А вот второе, “в радиусе (100) км” - dans un rayon de 100km, то если дословно “в районе 100 км”. В английском языке тоже есть “in the neighbo(u)rghood of” в значении “приблизительно”. Тогда что не так с русским “в районе”?
ответ
Словари определяют как просторечное или разговорное только одно значение выражения в районе — 'приблизительно в такое-то время' (в районе шести вечера).
30 сентября 2025
№ 298077
Как правильно 42,78 болгарских лева или левов
ответ
Верно: 42,78 болгарского лева.
25 сентября 2018
№ 279851
38 950 килограмм(ов). 350 грамм(ов) Что правильно? Спасибо
ответ
28 ноября 2014
№ 308561
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно? FX эффекты или FX-эффекты Заранее благодарю!
ответ
Следует писать с дефисом: FX-эффекты.
2 сентября 2021
№ 214599
Пусть (,) например, AC - наибольшая сторона основания ABC.
Нужна ли запятая?
Спасибо.
ответ
Корректно с запятой.
31 января 2007
№ 319883
Здравствуйте. Как правильнее написать на русском имя Max Mallowan: Макс Маллован или Макс Маллоуэн?
ответ
Существуют две традиции передачи этого английского звука в русском языке, ср. Ватсон — Уотсон. Лучше так, как ближе к произношению. Но если уже существует сформировавшаяся традиция (как, например, с доктором Ватсоном), то менять ее не надо. Кроме того, существуют произносительные различия между британским и американским вариантами английского. По интернет-источникам можно определить, что произношение имени Mallowan в этих вариантах различается. Соответственно, есть и различия в написании. В этом конкретном случае очевидно, что на письме употребимы оба варианта, см. ссылки:
https://translated.turbopages.org/proxy_u/en-ru.ru.be68ff4c-67531bba-e2f97a52-74722d776562/https/en.wikipedia.org/wiki/Max_Mallowan
ttps://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD,_%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D1%81
Ни один из них нельзя назвать ошибочным. Выбор будет вкусовым.
6 декабря 2024