№ 255517
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться. Нужна ли запятая в выражениях "Слава тебе, Господи!", "Господи, помоги!", "Господи, помилуй!" и пр. На мой взгялд, в обращении она необходима. Тем не менее, эти фразы часто пишут без запятой. Спасибо!
ответ
Если эти выражения употребляются как обращение к Богу, запятые нужны. Если же они употребляются вне прямой связи с религией, как выражения междометного характера (передающие различные эмоции: радость, досаду, страх и т. п.), запятая не нужна, а слово господи следует писать со строчной: слава тебе господи, господи помилуй.
28 августа 2009
№ 242716
Дорогая "Грамота", подскажи, пожалуйста, в чем различие по значению и употреблению слов "контекстный" и "контекстуальный". Спасибо. (Последний вариант, кстати, в вашем окне был подчеркнут красным как ошибочный, но, тем не менее, в словаре он присутствует.)
ответ
Контекстный – относящийся к контексту, связанный с ним, например: контекстный анализ. Контекстуальный – обусловленный контекстом, например: контекстуальные связи слова, контекстуальные синонимы. Слово контекстуальный чаще употребляется как лингвистический термин.
В каком нашем окне слово контекстуальный подчеркнуто как ошибочное, мы не поняли.
30 июня 2008
№ 219273
При проверке слова орангутанг обнаружила, что "орангутан" тоже имеет право на существование.
Тем не менее сомнения остались: всю сознательную жизнь и в письменной и в устной речи сталкивалась только со словом "орангутанг". Это что, новое веяние - букву "г" отбрасывать?
ответ
Варианты орангутанг и орангутан равноправны. Вариант орангутан зафиксирован и в словаре С. И. Ожегова, и в «Большой советской энциклопедии».
13 апреля 2007
№ 225121
1.после слова согласно я ставлю сущест
вительное в дательном па- деже:"соглас-но сказанно-
му".Но встре-
чается приме-
нение роди-
тельного пад.
"согласно ска
занного".
2.Я употреб -
ляю:"По при- ездУ домой", другие:"по приездЕ домой"?
Что верно?
ответ
Правильно: согласно сказанному, по приезде домой.
1 июля 2007
№ 214046
Здравствуйте! я задавала вопрос, в КАКИХ СЛУЧАЯХ "тем не менее" является вводным, но ответа так и не получила.
И еще: в ловаре вашего сайта "офшорный" с одной "ф", но некоторые говорят, что возможен вариант с двумя "ф". Какова норма?
Заранее благодарна.
ответ
Как правило, в начале предложения (или в начале одной из частей сложного предложения) слова тем не менее употребляются как союз и не обособляются. Если слова тем не менее стоят в середине предложения, они, как правило, выступают в функции вводных.
В доступных нам орфографических словарях зафиксирован только один вариант: офшорный. Его мы и рекомендуем употреблять.
23 января 2007
№ 325273
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужны ли запятые и по какой причине:
Когда Крысюк рискнул заглянуть в похоронное бюро во второй раз, ему повезло еще меньше, потому что он наткнулся на Флетчера, а тот() в свою очередь() потребовал примеры работы профсоюза.
Спасибо!
ответ
В таком контексте сочетание в свою очередь обозначает «в ответ, со своей стороны», указывая на последовательность событий, и не обособляется: ...он наткнулся на Флетчера, а тот в свою очередь потребовал примеры работы профсоюза.
1 сентября 2025
№ 237439
Здравствуйте! Возник спор: можно ли написать имя или название на русском языке с сочетанием ШЫ, если в иностранном слово пишется с Ы? Например: тур. яз.: шыкыдым - название танца, или в Москве - название кафе, расположенном недалеко от м. Новокузнецкая, или фамилии Шырали, Акынджы (есть в турецком языке слова и с ШИ: шимарик) Ксати,есть еще и такая информация: Яндекс: шыкыдым - Результат поиска: страниц — 1 268, сайтов — не менее 249 шикыдым - Результат поиска: страниц — 152, сайтов — не менее 54 Заранее спасибо, Алиш
ответ
Да, некоторые собственные имена (в том числе географические названия, личные имена и фамилии и проч.) могут писаться с сочетанями букв ЖЫ, ШЫ.
27 февраля 2008
№ 286172
Почему в словаре имён собственных Мао Цзэдун пишется через дефис? - http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=маоцзэдун&all=x Заранее спасибо.
ответ
Это опечатка. Исправили. Спасибо за замечание!
7 января 2016
№ 313848
Нашёл на Википедии в статье про Рамсеса II такую фразу: "Смена фараонов могла, как и в прежние времена, побудить у угнетённых народов надежды на удачные восстания." Последние два слова меня немного напрягают: оправдано ли здесь использование слова "удачные" или же допущена логическая ошибка? Как я вижу, восстание может закончиться либо успехом, либо поражением. Поэтому надеяться можно исключительно на удачное восстание - в этом и суть слова "надежда", верить в успех, в положительный исход. Так что мне кажется, что выбор такого слова не совсем удачен, если произносить эту фразу без тени иронии, не вкладывая в неё дополнительный смысл. Заранее спасибо за ответ!
ответ
Слово надежда подразумевает нечто ожидаемое, благоприятное, но оценка эта имеет субъективный характер. Совершенно логично, что люди, говоря о надежде, точно называют то благоприятное, о чем они размышляют или мечтают. Следовательно, если упоминается о предполагаемых надеждах древних народов, то очевидно, что прямое указание на ожидаемый успех восстаний отвечает требованию полноты и точности речи.
1 июня 2024
№ 273151
Здравствуйте! Корректна ли замена слов в тексте на близкие по значению? Оригинал. Бабушкино абрикосовое варенье было особенным. В густом, янтарном и удивительно душистом сиропе плавали целёхонькие абрикосы. Замена. Бабулин абрикосовый джем был необыкновенным. В насыщенном, прозрачно-оранжевом, дивно пахучем сладком отваре плавали целые абрикосы.
ответ
Если говорить о правильности получившейся фразы, то вызывает сомнения употребление слов дивно пахучий.
6 февраля 2014