Если при иноязычной фамилии имеются два мужских имени, то она ставится в форме множественного числа: братья Борис и Александр Гольдберги. Но при отсутствии имен: братья Гольдберг (при слове братья фамилия обычно ставится в форме единственного числа).
Если имеется в виду "праздничное мероприятие, посвященное Петрову дню", то уместно использование кавычек.
Правильно: братьям Коэн.
Наиболее корректный перевод в данном случае: Берлинский Гумбольдтовский университет. При этом целесообразным было бы направить в университет запрос об официальном переводе его названия на русский язык.
В определенном контексте так сказать можно.
Верно: назначить уполномоченным по качеству Петрову Анну.
Возможны оба варианта.
При слове братья иноязычная фамилия обычно ставится в форме единственного числа: братья Рубинштейн.
Формулировка представители в лице кого-то некорректна. Возможный вариант: Настоящий акт составлен представителями ООО «Строитель», а именно инженерами Петровым П. П. и Сидоровым С. С., действующими на основании должностной инструкции...
Предпочтительно: две другие отметки.