№ 219675
Скажите, если слово "пошить" (пошить брюки) считается просторечной, каков ее литературный аналог?
ответ
Возможный вариант: сшить.
19 апреля 2007
№ 219645
Поясните, пожалуйста, какой вариант в данном словосочетании правилен и есть ли условия употребления слова "приемлемый" в краткой форме:
уровень будет приемлем(ым)
С уважением к Вам
ответ
Оба варианта правильны.
19 апреля 2007
№ 219721
Скажите, как привильно понять фразу "я неравнодушен ни к одной из ее песен". Спасибо.
ответ
Возможный вариант: Мне нравятся все ее песни. Слово неравнодушный означает «питающий склонность к чему-л, любящий что-л.» (частица НИ усиливает смысл).
19 апреля 2007
№ 219728
Как правильно: сложить свои полномочия или сложить с себя полномочия? Второй вариант вызывает сомнения, но в прессе встречается очень часто (проверяла в Национальном корпусе русского языка). Еще говорят снять с себя полномочия. Какой (какие) из этих трех вариантов представляются вам нормативными?
ответ
Возможные варианты: сложить / снять с себя полномочия.
19 апреля 2007
№ 219722
Подскажите,пож-та, какой из варинатов верный: Документ не имеет (не носит) нормативный характер ИЛИ Документ не носит (не имеет) нормативного характера? По возможности, обоснуйте свой ответ. Спасибо:)
ответ
Предпочтителен второй вариант с родительным падежом (при глаголе иметь, который в сочетании с частицей НЕ приобретает значение полного отрицания).
19 апреля 2007
№ 219648
В ответе на вопрос № 219622 вы пишете, что корректным является вариант "из г. Самары". Я сама живу в г. Иванове (именительный падеж - Иваново), и для всех ивановцев вопрос о том, как же правильно говорить - в Иваново или в Иванове, - принципиален. Некоторые филологи считают, что корректнее "из г. Иваново", т.к. если бы существовал город с названием "Иванов", то возникла бы путаница. Мне кажется, это объяснение не лишено смысла. Но самой приятнее и привычнее говорить, что я живу в г. Иванове. Помогите разобраться!
ответ
Читайте об этом в «Письмовнике».
18 апреля 2007
№ 219677
Добрый день!
В каталогах, рекламных листовках иногда встречается выражение private trading.
Вопроса два.
1. Как это правильно читать по-русски и как нормально записывать (например, как это должно выглядеть в статье)
2. Можно это заменить на какой-то более известный термин, желательно - на русскоязычный?
ответ
1. Лучше писать на английском, без кавычек, например: Все большую популярность приобретает private trading. 2. Словари предлагают вариант частная торговля.
18 апреля 2007
№ 219674
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, какое правильное написание слова "дистрибьюция-дистрибуция" или др. вариант в значении: представительство официальным дистрибьютором.
Заранее благодарю!
ответ
Корректно: дистрибьюция.
18 апреля 2007
№ 219691
Скажите, пожалуйста, как следует писать "двери открываются ВОВНУТРЬ салона" или "двери открываются внутрь салона"
ответ
Правильно: внутрь салона. Вариант вовнутрь просторечный, его лучше не употреблять.
18 апреля 2007
№ 219576
Как правильно писать: "10-00 часов дня" или "10-00 дня"
ответ
Корректно: 10 часов, 10 часов дня, 10:00 (послений вариант -- в технических текстах).
18 апреля 2007