№ 259685
У меня такой к Вам вопрс: может ли деепричастный оборот употребляться в безличных предложениях, и если может, то когда?
ответ
Деепричастный оборот может употребляться в безличном предложении при инфинитиве, например: Приходилось работать в трудных условиях, не имея в течение многих недель ни одного свободного дня для отдыха.
29 марта 2010
№ 252245
Здравствуйте. Скажите, почему в русском - деколь, а в англ. - decal? Этимологию представляю - на латинице, - но вот ведь и у Брюсова в "Бемоли" Анна Николаевна "декалькомани" перекладывала? Откуда деколи взялись и стали нормой, судя по результатам "Проверки слова"? Спасибо.
ответ
Дело в том, что английское написание decal отнюдь не соответствует в точности русскому [декаль]. Вероятнее всего, современное русское написание представляет собой вариант произношения этого слова, близкий к оригиналу.
10 марта 2009
№ 312988
Уважаемая команда Грамоты, как быть с частью "ретро-", если дальнейшее название предмета состоит из двух слов? Например, "ретро-" + книжный шкаф? Ретрокнижный шкаф? Это глупо. Книжный ретрошкаф? Тоже странно. Ретро книжный шкаф?
ответ
Последний вариант орфографически корректен, он соответствует правилу координации. Но если нужно охарактеризовать шкаф именно словом ретро, рекомендуем поставить его в конец сочетания: книжный шкаф ретро. Ср.: мебель ретро.
16 февраля 2024
№ 248781
День добрый! Задаю вопрос еще раз. У нас разгорелся жаркий спор насчет того, могут ли именования лиц, образованные от названий команд, компаний заключаться в кавычки. В ответе на вопрос № 177755 вы говорите, что нет, приводя в качестве примера спартаковцев и динамовцев. Да, очевидно, что эти слова встречаются повсеместно. А что, например, скажете о слове “шиниковцы”? Лучше, конечно, сказать игроки клуба “Шинник”, но если хочется сохранить в тексте единообразие? Например: на встречу пришли спартаковцы и “шиниковцы”. Автор имеет право закавычить последнее слово? И что вы скажете насчет именований, образованных от названий компаний? Скажем, газпромовцы и лукойловцы встречаются повсеместно. А если я хочу обозначить работников фирмы “Дженерал Моторс”. Могу ли я по аналогии сказать “дженералмоторовцы”? То есть поставить это слово в кавычки? И вообще, не могли бы вы дать ссылку на какие-то правила или рекомендации, которые бы говорили, когда автор имеет право ставить кавычки, а когда нет? И насколько вообще “железны” правила относительно кавычек? Спасибо.
ответ
Насчет кавычек ответ однозначный: кавычки использовать не нужно. Другое дело, что сама по себе словообразовательная модель, описываемая Вами, "не железна", поэтому употребления некоторых наименований (таких как дженералмоторовцы) лучше избегать.
19 ноября 2008
№ 307532
Здравствуйте! Разрешите, пожалуйста, спор. Как правильно: гостинный или гостиный разговор? Если не трудно - с объяснением. Спасибо.
ответ
Если это разговор в гостиной, то правильно гостинный разговор. Слово гостинный образуется от гостиная (гостинная мебель, гостинный завсегдатай). Прилагательное гостиный образуется от гость (гостиный ряд, двор; гостиный корпус, флигель).
17 февраля 2021
№ 326815
Уважаемая Справка, здравствуйте! Спасибо за моментальный ответ на предыдущий вопрос (№ 326408), вы мне очень помогли! Если можно, мне, как корректору, было бы интересно услышать ваш комментарий по поводу пунктуации в следующих случаях:
— Так экзамен будет завтра? — Юра кричит, а Настя спокойно кивает в сторону директора — тот как раз несёт бумагу с приказом.
— Ты в школе-то был? Ромка с утра бегал, вопил, всем жаловался, а ты только сейчас узнал?
Вопрос такой: после слов "бумагу с приказом" мы должны поставить точку или всё-таки двоеточие? С одной стороны, продолжает говорить явно девочка, там её слова. С другой стороны, если мы поставим двоеточие, получится, будто следующая реплика — это слова директора.
2. Как правильно оформить эту часть — "бегал, вопил, всем жаловался"? У Розенталя есть правило относительно двух глаголов в одинаковой форме, образующими единое смысловое целое, между которыми запятая не ставится. Здесь у нас три глагола, следовательно, запятые нужны?
ответ
Действительно, если поставить двоеточие после сочетания бумагу с приказом, получится, будто следующая реплика — это слова директора, поэтому здесь нужна точка. Заметим также, что первая часть реплики воспринимается как принадлежащая Юре, поскольку с этого имени начинаются авторские слова. Сообщение о том, что Юра кричит, нужно перенести в другое место текста, чтобы прямая речь однозначно воспринималась как принадлежащая Насте: «Так экзамен будет завтра? — Настя спокойно кивает в сторону директора — тот как раз несёт бумагу с приказом. — Ты в школе-то был?..» Сочетание бегал, вопил, всем жаловался оформляется как ряд однородных сказуемых, обозначающих три раздельных действия.
16 октября 2025
№ 259760
Добрый день! В Азбуке (учебник для первого класса) после названия текста ставится точка, правильно ли это? Спасибо за ответ.
ответ
Да, несмотря на общее правило (об отсутствии точки в заголовке), в изданиях для начинающих читать детей точку в заголовке сохраняют, чтобы не мешать закреплению стереотипа: в конце предложения надо ставить точку.
30 марта 2010
№ 256842
Пожалуйста, подскажите! Очень важно. В правилах переноса я такого не нашла, но по логике считаю что нельзя, допустим, АО оставить на одной строчке, а "название АО в кавычках" перенести на другую. Так же и с любыми подобными, типа ТОО, РГП... Каково мнение "грамоты"?
ответ
Этот вопрос не регламентируется правилами правописания, но решается с точки зрения целесообразной верстки текста. Перенос не должен мешать восприятию текста читателем. На наш взгляд, ничего страшного в таком способе переноса нет.
9 декабря 2009
№ 267855
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать "З(з)акон Магнитского", "П(п)роект Магнитского", "А(а)кт Магнитского"?
ответ
Корректно: закон Магнитского, список Магнитского. Ср.: поправка Джексона – Вэника – такая же орфографическая модель: название документа (акта) + имя собственное (имя составителя/разработчика документа или вообще лица, так или иначе связанного с этим документом).
19 декабря 2012
№ 255247
Извините, фамилию Бабель большинство комментаторов говорит всё-таки с мягким знаком. Ведь не произносим же мы Надал, вместо Надаля, или Раул, вместо Рауля. A ведь это идентичные фамилии?
ответ
Фамилии эти нельзя назвать идентичными: Бабел – голландского происхождения, Рауль и Надаль – испанского. Испанский l перед согласными и в конце слова по правилам практической транскрипции передается как ль, голландский l передается как л.
19 августа 2009