№ 273368
                                        
                                                Здравствуйте. Извините, опять про "сити" (вопрос был задан с чужих слов, и его надо было сформулировать иначе, а на картах везде однозначно, прошу прощения у картографов!) В иностранных источниках бывают Mexico City, New York City и т. д. - вот при передаче такого написания кириллицей оно тоже Сити? (И почему-таки Мехико, а не Мексико?! Кто был первое-т портной, которому мы этим обязаны?!) 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В тех названиях городов, где компонент Сити по-русски пишется, он пишется с прописной буквы: Атлантик-Сити, Канзас-Сити, Кесон-Сити. Но Mexico City, New York City по-русски называются Мехико, Нью-Йорк.
Мехико и Мексика по-испански называются одинаково: México. Неодинаковое написание в русском языке объясняется традицией.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                18 февраля 2014
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 273658
                                        
                                                Украинские фамилии на "о"- Зубенко,Марченко и пр.-в женском роде изменяются по падежам?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В литературном русском языке такие фамилии не склоняются. В разговорной речи и в языке художественной литературы, отражающем устную речь, считается допустимым склонение фамилий украинского происхождения на -ко, -енко по склонению существительных женского рода на -а: пойти к Семашке, в гостях у Устименки.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                6 марта 2014
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 273516
                                        
                                                Здравствуйте! Объясните, пожалуйста, почему "в придачу" пишется раздельно? Разве это не наречие? Спасибо за ответ.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Это наречие. Но в русском языке есть большое количество наречий (наречных сочетаний), образованных из предложно-падежных форм существительных, написание которых (слитное либо раздельное) определяется лишь письменной традицией и проверяется по орфографическому словарю. К таким наречиям относится и в придачу. Его написание просто нужно запомнить.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                26 февраля 2014
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 278171
                                        
                                                Здравствуйте, наткнулся в интернете на фразу "история про...", в комментариях парень написал, что правильно говорить "история о...", хотел бы у вас уточнить как правильно
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Предлоги о и про синонимичны при указании на лицо, предмет, явление, но различаются стилистически: предлог про вносит разговорный оттенок (см. справочник Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке»). Таким образом, стилистически нейтрально: история о... В живой разговорной речи вполне возможно: история про...
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                19 сентября 2014
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 303023
                                        
                                                Здравствуйте. Можно ли склонять нисбу (прозвище по месту рождения) персидского поэта, в честь которого в Таджикистане назван район Рудаки? Сегодня в интернете район Рудаки, редко, но всё же встречается под названием Рудакинский район. Хотелось бы услышать ответ конкретно по этому названию, так как однозначного ответа здесь не нашёл. В одном месте у вас написано: - Обычно не склоняются названия на -и. В другом: -Топонимы, оканчивающиеся на гласные -и, -ы и не воспринимающиеся в русском языке как формы мн. числа, даются в несклоняемой форме. Буду признателен, если вы дадите развёрнутый ответ.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Вопрос касается части имени поэта, которая в русском языке воспринимается как фамилия. По правилам мужские и женские фамилии на -и не склоняются. Поэтому верно: поэту Рудаки, рубаи Рудаки.
Тот факт, что Рудаки также является географическим названием, в данном случае роли не играет.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                24 октября 2019
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 260864
                                        
                                                Здравствуйте. Большой толковый словарь дает описание: ОЩУПЬ, -и; ж. + 2 описания в качестве наречия. Скажите, пожалуйста, является ли слово ОЩУПЬ, как часть речи, существительным? Вы отвечали на похожий вопрос Вопрос № 260558 - "В современном языке слово используется в значении наречия." То есть словари,указывающие на то,что слово существует как существительное-не правы? Нет такого существительного -"ощупь"? Слово интересует именно в плане принадлежности к частям речи,а не его использования. P.S. Насколько я понимаю-в этом своем вопросе к Вам во всех предложениях я использую слово именноно как существительное. Заранее спасибо за ответ и помощь.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Это слово в современном русском языке используется в двух формах, приближаясь по грамматическим свойствам к наречию (наречному выражению): ощупью и на ощупь. Формально его можно считать существительным. Но фактически отсутствие в парадигме склонения иных форм (точнее, формы ощупи) делает это слово наречием.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                21 апреля 2010
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 263427
                                        
                                                Здравствуйте! Меня интересует склонение слова "парень", вернее, как называется ситуация, когда гласная в слове пропадает: парень - парня. И есть ли еще такие слова. Возможно, это легкий вопрос, но я смотрела в учебниках и не нашла. Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В школе это называют "беглыми гласными", они появились в древности в результате исчезновения сверхкратких гласных звуков. В русском языке множество слов, которые склоняются с выпадением гласной О или Е: сон - сна, день - дня, пень - пня, Египет - Египта и др.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                27 августа 2010
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 295614
                                        
                                                Добрый день! В пособии "Ах, падежи" встретилось сочетание радоваться за что. Многие коллеги утверждают, что это неправильное употребеление. За что можно радоваться без опасений обвинения в неграмотности?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Можно радоваться за кого-то, а не за что-то.
РАДОВАТЬСЯ кому-чему / за кого / (устар.) кем-чем. Радоваться малышу; Я искренне радуюсь вашему счастью (Т.); Мать радуется за детей; И я радуюсь жизнью и больше почти ничего не делаю (Л. Т.). 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                12 декабря 2017
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 294018
                                        
                                                Здравствуйте, Хотелось бы узнать, как на самом деле по-русски правильно говорить о заключении брака между людьми одного пола. Девушка говорит, что она выходит замуж за мужчину. Мужчина женится на женщине. Но как-то нелепо звучит "девушка женилась на/вышла замуж за девушку"/"мужчина женился на/вышел замуж за мужчину". Какой из этих вариантов на самом деле правильный? Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В русском языке нет слов, описывающих ситуацию однополого брака; глагол жениться и сочетание выйти замуж употребляются, когда речь идет о союзе мужчины и женщины. В приведенном Вами контексте можно использовать описательные конструкции: мужчины (женщины) заключили брак, вступили в брак, сочетались браком, создали семью.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                3 августа 2017
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 302349
                                        
                                                Здравствуйте, «гиганты грамотности»! Наверное, все вы в отпусках, на морях?))) А у меня проблемка вырисовалась. Купила пакетик конфет, взглянула на чек и увидела там название "Монпасье". А я знала другой вариант. Дома стала листать словари и столкнулась с разночтением в подаче правописания этого слова разными источниками. Одни словари (30-летней давности - "Орфоэпический словарь рус.яз." по ред. Р. Аванесова; "Универсальный словарь по русскому языку", СПб-2009 года; "Орфографический словарь русского языка", М-2017) дают форму МОНПАНСЬЕ и уточняют, что там непроизносимый согласный \н\, а другие ("Словарь иностранных слов" СПб-2008; "Словарь русского правописания", Харьков-2014) - дают форму правописания, совпадающую с произношением, т.е. без "н": МОНПАСЬЕ. Каким словарям больше верить?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Нормативно - монпансье, хотя вариант монпасье встречается в некоторых источниках.
монпансье, нескл., с.
МОНПАНСЬЕ, неизм.; ср. [франц. montpensier] Сорт фруктовых леденцов. Коробка м. Сосать м. ●По имени французской герцогини Montpensier.
монпансье [асье], нескл., с.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                8 сентября 2019