№ 262989
Уважаемые знатоки русского! Ждала-ждала от вас ответа, пока не дождалась. Я все о той несостыковочке в ответах ваших, касающихся КРАТКОЙ ФОРМЫ слова "востребованный", см. №211886 и, например, 216831 и 195551 (как же все-таки правильно писать - с двумя или одной Н? Очень хочется знать!). В процессе ожидания у меня возник еще вопросик. Нужна ли запятая перед "ПОЧТИ КАК" в моем варианте ("обзорность_ почти как в кабриолете"), а то я опять-таки нашла у Вас разные версии ("популярен, почти как Бэкхем", "сложен почти как Аполлон") и совсем запуталась, а мне очень надо это знать. Жду ответа, надеюсь на Вас и уповаю.
ответ
Количество Н зависит от того, краткая форма какой части речи перед Вами: востребована (краткое причастие) и востребованна (краткое прилагательное).
Что касается Вашего второго вопроса, то, полагаем, в данном случае запятую ставить не нужно, и вот почему. Есть сочетания, которые можно разложить на части, а есть неразложимые сочетания. Части неразложимых сочетаний, как правило, запятыми не разделяются. Сравните:
Он популярен. Почти как Бэкхем.
Он сложен. Почти как Аполлон.
Очевидно, что во втором случае первая часть высказывания не имеет самостоятельного значения и не может употребляться отдельно от второй части. Такое сочетание - неразложимое.
12 августа 2010
№ 318113
Мы, преподаватели крупнейшей он-лайн школы, очень будем ждать ответ, т.к. не смогли прийти к единому мнению и не нашли ответ в пособиях. Мнения разошлись по поводу такого предложения: "Триста пятнадцать делить на пятнадцать – двадцать один". По одной версии это простое предложение, по другой - сложное.
1 версия. Основа: «делить» — подлежащее, «двадцать один» — сказуемое. И это простое предложение.
2 версия. Делить - сказуемое, двадцать один - сказуемое. И это предложение сложное, бессоюзное (1) односост., безличное, распр., неослож., 2) двусост., неполн., нераспр., неослож.) Или двадцать один - подлежащее при пропущенном сказуемом "будет"?
Это простое или сложное предложение? И каким членом предложения будет числительное "двадцать один"?
ответ
Рассматриваемое предложение простое, подлежащим в нем является 315 (именительный падеж!), сказуемым — 21. В этом легко убедиться, сделав синонимическую замену: 315, деленное на 15, (есть) 21. Эта замена показывает, что в составе подлежащего делить выполняет функцию несогласованного определения с сильным обстоятельственным (условным) оттенком. Это обязательный распространитель, так как без него мы получим ложное утверждение *315 (есть) 21.
20 октября 2024
№ 325307
Здравствуйте. Уточнения к вопросу № 325301 (фразеологизм «зарубить на носу»). В ответе вы мне сообщили, что никаких достоверных свидетельств того, что слово нос в древности имело значение ‘бирка с зарубками’, не существует. Но этимологию этого выражения я прочла на вашем портале в «Справочнике по фразеологии»:
«Зарубить на носу – запомнить крепко, навсегда. Согласно наиболее распространенной версии, нос в этом выражении – производное от глагола носить. Носом называли то, что носили при себе, бирку, на которой ставили зарубки для учета работы, долгов и т. п. На Руси такую дощечку раскалывали и одну половинку отдавали должнику».
Разъясните, пожалуйста. И расскажите истинную история фразеологизма «зарубить на носу», потому что во всех словарях написано одно и то же.
ответ
В «Справочнике по фразеологии» эта версия приведена как наиболее распространенная. О том, как она появилась, почему она уязвима и какую версию ей следует предпочесть, подробно рассказано в статье известного современного специалиста по истории фразеологии Валерия Михайловича Мокиенко (в ответе мы давали ссылку на нее). Автор здесь доказывает, что в этом выражении используется слово нос ‘часть лица’, но оно переносно означает своеобразную бирку, на которую для памяти наносятся зарубки (такие бирки действительно были широко распространены). Само выражение зарубить на носу В. М. Мокиенко называет типичной фразеологической метафорой.
2 сентября 2025
№ 325651
Здравствуйте. Уточнения к вопросу № 325301 (фразеологизм «зарубить на носу»). В ответе вы мне сообщили, что никаких достоверных свидетельств того, что слово нос в древности имело значение ‘бирка с зарубками’, не существует. Но этимологию этого выражения я прочла на вашем портале в «Справочнике по фразеологии»:
«Зарубить на носу – запомнить крепко, навсегда. Согласно наиболее распространенной версии, нос в этом выражении – производное от глагола носить. Носом называли то, что носили при себе, бирку, на которой ставили зарубки для учета работы, долгов и т. п. На Руси такую дощечку раскалывали и одну половинку отдавали должнику».
Разъясните, пожалуйста. И расскажите истинную история фразеологизма «зарубить на носу», потому что во всех словарях написано одно и то же.
ответ
Мы уже ответили на этот вопрос. См. ответ на вопрос № 325307.
13 сентября 2025
№ 273551
Здравствуйте. Огромное спасибо за ответы, особенно за разрешение пользоваться разрядкой :). Не занудства ради, а объяснения для: когда у нас стало много переводов с английского, обнаружилось, что носители этого языка звукоподражают, как правило, без дефисов (С. Кинг, например, весьма щедр на такие приёмы), и мне это понравилось. Пришло в голову, что дефис намекает на вибрирующий характер звука, на пение, например, а звук аппарата "искусственные лёгкие" идеально передаётся именно так, как в начале "Мизери" (т. е. бездефисно). И захотелось поблагодарить переводчика, который это сохранил. Хорошо, правилами такое не предусмотрено, но есть ли это нарушение? Если очень хочется?
ответ
Такое написание допустимо – если в этом есть авторская воля и авторский замысел.
26 февраля 2014
№ 218397
И вот еще один отрывок из стихотворения Сергея:
Он брёл наугад от берёзы к берёзе,
шатался и падал и снова вставал,
глотал из четушки первач на морозе
и русские песни вовсю распевал...
Мы раздумываем над тем, нужно ли ставить запятые перед повторяющимся союзом "и". Я думаю, сказуемые "шатался и падал" образуют парную группу, тогда запятая не нужна. Но, возможно, я ошибаюсь.
И еще вызвало сомнение слово "четушка". Мы подумали сначала, что это просто опечатка и "т" нужно исправить на "к". Но ведь чекушка - это четвертинка. Может быть, раньше было такое написание - "четушка" а не "чекушка"?
ответ
Запятая перед "и" не требуется, если ее нет у автора. Слово "четушка" есть в словаре Даля (четверть штофа, с пометой "сибирское"), так что исправлять его не следует.
30 марта 2007
№ 286854
Здравствуйте, уважаемые сотрудники Грамоты.ру! Хотелось бы уточнить, как правильно пишется слово «естественно-научный» – слитно или через дефис? Дело в том, что в разных словарях даются разные версии написания этого слова. Так, в словаре В. В. Лопатина и Л. Е. Лопатиной «Слитно, раздельно или через дефис» (М. : Эксмо, 2006, с. 117), а также в словаре Розенталя Д. Э. и Теленковой М. А. «Словарь трудностей русского языка (М. : Айрис-пресс, 2005, с. 183) данное слово пишется через дефис, а в словаре Д. Э. Розенталя «Русский язык. Справочник-практикум: Орфография. Пунктуация. Орфографический словарь. Прописная или строчная?» (М. : ОНИКС 21 век: Мир и образование, 2005, с. 431) то же самое слово пишется слитно («естественнонаучный»). Та же ситуация со словом «естественно-исторический». А как все-таки правильно?
ответ
Современной орфографической норме соответствует дефисное написание: естественно-исторический, естественно-научный. Слитное написание можно увидеть в старых словарях и тех переизданиях старых словарей, которые выдаются за обновленные справочники, но которые при этом не приведены в соответствие современной письменной норме.
15 февраля 2016
№ 273763
Добрый день! В ответе на вопрос № 204692 вы пишете, что «лор-отделение» пишется через дефис. Если забить в «Проверку слова» «лор*», видим ответ орфографического словаря: «лор-... - первая часть сложных слов, пишется через дефис» http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%EB%EE%F0*&all=x . Но почему-то этот же орфографический словарь предлагает писать «лоротделение» – слитно, без дефиса: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%EB%EE%F0-%EE%F2%E4%E5%EB%E5%ED%E8%E5 . Видимо, в электронной версии словаря ошибка? С уважением,
ответ
Спасибо, что заметили ошибку. Дефис нужен.
11 марта 2014
№ 240983
Я прочитала на вашем сайте, что следует писать "Лао-цзы". А в электронной версии книги Розенталя "Справочник по правописанию и стилистике", изданной в 1997 г., я прочитала: "В к и т а й с к и х собственных именах лиц, состоящих из двух частей, обе части пишутся раздельно и с прописной буквы". А вот насчет японских имен там как раз написано: "Частица "сан" в японских именах пишется со строчной буквы и присоединяется дефисом: Тояма-сан". Может быть, "цзы" - это тоже не часть имени, как и "сан", и именно поэтому вы рекомендуете писать "Лао-цзы"? В общем, как мне лучше поступить? :) Спасибо.
ответ
Мы рекомендуем написание через дефис согласно словарю Ф. Л. Агеенко «Собственные имена в русском языке».
23 мая 2008
№ 294770
Здравствуйте! Возник вопрос по поводу склонения фамилии - Середа. Никогда владельцы данной фамилии не склоняли ее (особенно женской версии). Обратились к справочникам, нам пришел ответ: Результат склонения по падежам (ж): И.п. Середа Дарья Артемовна Р.п. Середа Дарьи Артемовны Д.п. Середа Дарье Артемовне В.п. Середа Дарью Артемовну Т.п. Середа Дарьей Артемовной П.п. Середа Дарье Артемовне но, результат склонения по падежам (м): И.п. Середа Артём Петрович Р.п. Середы Артема Петровича Д.п. Середе Артему Петровичу В.п. Середу Артема Петровича Т.п. Середой Артемом Петровичем П.п. Середе Артеме Петровиче Подскажите - все таки она склоняется или не склоняется? Каким правилом стоит пользоваться при этом? И можно ли все таки оставить фамилию как есть (без склонения)?
ответ
Следует склонять мужскую и женскую фамилию. Уточните, пожалуйста, источник ответа. Что касается вопроса, можно ли не склонять, то ответ может быть таким: а кто может заставить склонять?
30 сентября 2017