Здравствуйте. Огромное спасибо за ответы, особенно за разрешение пользоваться разрядкой :). Не занудства ради, а объяснения для: когда у нас стало много переводов с английского, обнаружилось, что носители этого языка звукоподражают, как правило, без дефисов (С. Кинг, например, весьма щедр на такие приёмы), и мне это понравилось. Пришло в голову, что дефис намекает на вибрирующий характер звука, на пение, например, а звук аппарата "искусственные лёгкие" идеально передаётся именно так, как в начале "Мизери" (т. е. бездефисно). И захотелось поблагодарить переводчика, который это сохранил. Хорошо, правилами такое не предусмотрено, но есть ли это нарушение? Если очень хочется?
Такое написание допустимо – если в этом есть авторская воля и авторский замысел.
Последние ответы справочной службы
Подскажите, пожалуйста.
В словах "двор-парк" и "двор-сад" – обе части склоняются? Или только вторая?
Как корректно, во "двор-парке" или во "дворе-парке"? Эти понятия активно используются при обозначении ландшафта в новых премиальных домах Москвы.
Корректно: во дворе-парке.
Страница ответаДобрый день, подскажите правильное написание "не применимы/неприменимы" во фразе "Технологии мониторинга не применимы/неприменимы." Какой вариант написания более правильный?
Корректно: Технологии мониторинга неприменимы.
Страница ответаПодскажите, пожалуйста, как правильно:
Более 12 тысячам специалистам разрешено проводить работы в области сохранения культурного наследия
или
Более 12 тысяч специалистам разрешено проводить работы в области сохранения культурного наследия
или оба неправильны?
Корректно: Более 12 тысячам специалистов разрешено проводить работы в области сохранения культурного наследия.
Страница ответа