№ 233000
скажите пожалуйста,может ли гражданин Турции получить визу на вьезд в РФ в посольстве России в Г.Баку на оснавание туристического приглашение(подтверждение о приеме иностранного гражданина)?спасибо
ответ
Справочная служба русского языка отвечает на вопросы по русскому языку.
20 ноября 2007
№ 309916
Добрый день! Прошу помочь разрешить горячий спор на туристическом форуме. Можно ли склонять Кушадасы (город в Турции) по падежам? Спасибо за Ваш труд! С уважением, Алла Белозёрова
ответ
16 сентября 2022
№ 228706
Нужен совет по поводу пунктуации: "Скоростные поезда - не только способ передвижения, но и роскошь(,) и одна из главных достопримечательностей современной Франции". Спасибо
ответ
Лучше перестроить предложение, так как союзы использованы не вполне корректно. Если перестроить невозможно, то указанная запятая не ставится.
6 сентября 2007
№ 325198
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как правильно пишутся слова:
мезоплотная (или мезо-плотная) фракция органического вещества;
органоминеральный (или органо-минеральный?) комплекс;
органо-аккумулятивный (органоаккумулятивный) почвенный профиль?
Заранее спасибо.
ответ
Корректно слитное написание: мезоплотная, органоминеральный, органоаккумулятивный.
29 августа 2025
№ 325001
Заметил, что во многих кулинарных шоу повара используют названия стран, обозначая свой опыт работы с той или иной кухней мира.
Например:
Я работаю со многими кухнями мира: паназия, Италия, Франция, Япония, Китай и так далее.
Вопрос:
1. Стоит ли в данном контексте названия стран писать со строчной, ведь имеется в виду не сама страна, а её кухня: Италия - итальянская кухня, Франция - французская кухня, Япония - японская?
2. Или, возможно, стоит прописать эти понятия со строчной и взять в кавычки?
Например:
Я работаю со многими кухнями мира: паназия, "италия", "франция*, "япония", "китай" и так далее.
Спасибо!
ответ
Корректно: Я работаю со многими кухнями мира: паназия, Италия, Франция, Япония, Китай и так далее.
Слово паназия не зафиксировано в нормативных словарях, но используется специалистами для обобщенного названия кулинарного направления, связанного со странами Азии. Написание этого слова со строчной буквы согласуется с логикой русской орфографии. Что касается названий стран, тут ситуация другая: слова Франция, Италия, Япония и другие используются в метонимическом значении не только для обозначения кухонь этих стран, но и в других контекстах (я ношу только Италию и т. д.), сохраняя принятое написание с прописной буквы.
24 августа 2025
№ 251546
Скажите, пожалуйста, можно ли в данном случае употребить название страны в именительном падеже, отделив его запятой? Заранее благодарю за ответ! В данном наборе короткометражных фильмов запечатлены сцены из Лурда, Франция.
ответ
В этом случае вместо запятой лучше использовать скобки.
11 февраля 2009
№ 292322
БайоНская или байоННская ветчина? Она из французского города Байонна, а не испанского Байона, но в книгах разнобой.
ответ
Если из Франции - то байоннская.
Байона, -ы (гор., Испания)
Байонна, -ы (гор., Франция)
4 марта 2017
№ 204508
Скажите,пожалуйста , почему правильно писать в России, в Украине, но во Франции? Где-то предлог во, а где-то предлог в? Какое здесь существует правило? Спасибо.
ответ
Предлог во выступает перед формами слов, начинающимися сочетаниями «в, ф + согласный». Правильно: на Украине .
4 сентября 2006
№ 227031
"Станция московского метрополитена" или "станция Московского метрополитена"?
ответ
Правильно: станция Московского метрополитена.
8 августа 2007
№ 220613
КОРРЕКТНО ЛИ СВОРМУЛИРОВАНА СЛЕДУЮЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ?
По мнению экспертов российского посольства в Анкаре, таможенный союз будет (по крайней мере, на первых порах) более выгоден ЕС. Реальную пользу Турция получит, прежде всего, от снятия квот на экспорт своего текстиля в страны Европы.
ответ
Корректно.
4 мая 2007