№ 207725
Скажите, пожалуйста, каков русский синоним слова "твейджер"
ответ
Синонима у этого термина нет. Разве что: двусторонний пейджер.
18 октября 2006
№ 207506
Может ли слово "русский" быть именем существительным?
ответ
Да, может. Русский - это прилагательное в таком контексте: здесь русский дух и существительное (субстантивированное) в таком контексте: я русский.
14 октября 2006
№ 212425
история создания русской письменности
ответ
17 декабря 2006
№ 321262
В онлайн-словаре переводов с иностранных языков на русский нашла такие русские слова: «лебездунья» и «мачуфронья» в значениях «сладкоежка, лакомка». Действительно ли эти слова существуют/существовали ранее в русском языке, и каково их значение?
ответ
Эти слова зафиксированы в "Словаре русских народных говоров", однако нужно иметь в виду, что ареал их распространения очень узок:
Лебезду́н, а, м. Лакомка, сластена. Холмог. Арх., 1858. Арх.
Лебезду́нья, и, ж. Женск. к лебездун. Холмог. Арх., 1858.
Мачуфро́н, а, м. Сладкоежка, лакомка. Усол. Перм., 1852.
Мачуфро́нья, и, ж. Женск. к мачуфрон. Усол. Перм., 1852.
23 января 2025
№ 310823
Подскажите, нужна ли запятая перед фразой "в том числе"? Государственная регистрация нормативного правового акта Минюстом России включает в себя, в том числе правовую экспертизу соответствия нормативного правового акта законодательству Российской Федерации, а также антикоррупционную экспертизу этого акта.
ответ
О знаках препинания при оборотах с союзом в том числе см. в «Справочнике по пунктуации». Обратите внимание: в Вашем предложении союз неуместен, так как не указано обобщающее понятие для частных понятий, упоминаемых после в том числе. Сравним: Государственная регистрация нормативного правового акта Минюстом России включает в себя различные виды экспертизы нормативного правового акта, в том числе правовую и антикоррупционную.
См. также ответ на вопрос 308092.
18 августа 2023
№ 244281
В каком роде правильно сделать согласование: "русский авось" или "русское авось"?
ответ
Оба варианта верны. В составе устойчивого выражения: надеяться на русский авось.
12 августа 2008
№ 307306
Здравствуйте! Задаю вопрос повторно: как правильно расставлять знаки препинания, когда речь идет о переводе или значении слов? Какой вариант правильный: Английский язык использует для этого понятия другое имя – appetite, которое можно перевести на русский как голод. Существует также перевод русским словом желание английского desire. Английский язык использует для этого понятия другое имя – «appetite», которое можно перевести на русский как «голод». Существует также перевод русским словом «желание» английского «desire». Английский язык использует для этого понятия другое имя – ‘appetite’, которое можно перевести на русский как ‘голод’. Существует также перевод русским словом ‘желание’ английского ‘desire’.
ответ
Наиболее удачным нам представляется такой вариант:
Английский язык использует для этого понятия другое имя – appetite, которое можно перевести на русский как голод. Существует также перевод русским словом желание английского desire.
24 января 2021
№ 219539
подскажите пожалуйста где я могу найти цитаты русских писателей о русском языке?
ответ
См. в http://navigator.gramota.ru/quotation.html [Цитатах].
17 апреля 2007
№ 330703
Здравствуйте!
Правильно ли я понимаю, что Русская земля, но русские земли?
Спасибо.
ответ
Да, именно так. Правильно: Русская земля в значении «Россия, Русь», но во множественном числе корректно написание строчными.
8 марта 2026
№ 233124
Подскажите, пожалуйста, русский синоним ин. слова ИНДИФФЕРЕНТНЫЙ.
СПАСИБО!
ответ
Например: равнодушный, безучастный, безразличный.
22 ноября 2007