№ 264031
Здравствуйте, скажите, нужны ли кавычки в словосочетании: лесной массив "Григорова балка"?
ответ
Корректное написание: лесной массив Григорова Балка.
24 сентября 2010
№ 286959
Добрый день! Как правильно употреблять в официальных документах "бабушка, дедушка" или "бабка, дед"?
ответ
Для обозначения родственных отношений в официальной речи уместны слова бабушка и дедушка.
19 февраля 2016
№ 237507
Здравствуйте! Евангелие от Марка - самое короткое из всех Евангелий (или евангелий?). Спасибо!
ответ
Корректно: Евангелие от Марка – самое короткое из всех Евангелий.
28 февраля 2008
№ 229637
И.о. Председателя банка (подпись). Председателя с большой буквой илли с маленькой? Спасибо.
ответ
Верно: и. о. председателя банка.
20 сентября 2007
№ 228824
Основанием для признания брака недействительным является нерасторгнутый предыдущий брак. Нерасторгнутый - слитно? Спасибо.
ответ
Слитное написание верно.
10 сентября 2007
№ 265709
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно: "Управляющий филиалом банка" или "Управляющий филиала банка" Мне кажется, что нужен творительный падеж, а не родительный. На работе разногласия. Спасибо
ответ
Правильно: управляющий филиалом банка. Такие слова, как заведующий, управляющий, командующий (т. е. существительные, произошедшие из причастий), управляют творительным падежом.
13 июля 2012
№ 262309
Добрый день! Какой вариант лучше: немыслимо создание семьи, заключение брака, воспитание детей как акт подобного однократного действия/ Немыслимо создание семьи, заключение брака, воспитание детей как акта подобного однократного действия Спасибо.
ответ
Требуется именительный падеж (как в первом варианте). Сочетание "подобного однократного действия" стилистически не вполне корректно.
11 июня 2010
№ 209406
Здравствуйте! Задаю свой вопрос в третий раз. Как перевести «trade mark»? Являются ли полными синонимами термины «товарная марка», «товарный знак», «торговая марка», «торговый знак» (все они встречаются в ответах «Справочного бюро»), или есть нюансы их употребления? Верно ли, что «фабричная марка», «клеймо производителя» – более узкие понятия, чем перечисленные выше?
ответ
К сожалению, мы не можем Вам помочь, обратитесь к специалистам по брендингу. Англо-русские словари переводят trade mark как 'товарный знак, торговая марка'.
10 ноября 2006
№ 265425
Правильно ли раставлены запятые в следующем предложении : На встрече, совместно со специалистом банка, заполните анкету на получение кредита, передайте требуемый пакет документов и договоритесь о времени посещения специалистом банка вашего офиса.
ответ
Выделять запятыми слова "совместно со специалистом банка" не требуется.
21 июня 2012
№ 276050
Как пишется слово "бабка ежка"? Нужно ли тире, с прописной или строчной?
ответ
Правильно: бабка-ёжка (строчными, через дефис). См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.
26 июня 2014