№ 289043
Добрый день. Подскажи, пожалуйста, как будет правильно написать: профессиональный и жизненный опыт помогают эффективно решать поставленные задачи или помогает? Спасибо заранее. Вера.
ответ
Правильно: профессиональный и жизненный опыт помогает.
21 июня 2016
№ 283806
Добрый день, нужна ли запятая во фразе: Я надеюсь и верю(,) как прежде, Что всё в жизни дано мне не зря. Спасибо!
ответ
Сравнительные обороты как прежде, как раньше обычно обособляются, но исключение составляют случаи, когда оборот входит в состав сказуемого или тесно связан с ним по смыслу. В данном предложении пунктуация зависит от смысла: Я надеюсь и верю, как прежде, Что всё в жизни дано мне не зря (= я прежде надеялся и верил, я и сейчас надеюсь и верю) и Я надеюсь и верю как прежде, Что всё в жизни дано мне не зря (= надеюсь и верю в той же степени, что и прежде).
29 августа 2015
№ 262327
Уважаемая Грамота! Наш главный налоговый консультант засомневался. Подскажите, пожалуйста: в НК РФ есть пункты и подпункты (1; 2; 3... и 1); 2); 3)...) - как нам понять, где заканчивается подпункт и продолжается пункт??? Относятся ли все абзацы последнего подпункта к нему самому, или это есть продолжение пункта? Это очень важно для выводов. Прим.: все подпункты разделены знаком ";", но в последнем есть точка и следующий абзац начинается со слов "При этом". При чём? Речь о текущем пп. или п. в целом? Надеюсь на Ваш оперативный ответ (сами понимаете, налоги...) и заранее Вам премного благодарен! :)
ответ
Трудно отнести Ваш вопрос к числу лингвистических. Здесь нужна консультация юристов.
11 июня 2010
№ 265997
Здравствуйте! "...Одни ямы и колдобины, наполненные дурно пахнущей водой" - текст в оригинале. Допустимо ли слитное написание слова "дурнопахнущий"? Словарь на портале утверждает, что допустимо, но практика письма показывает, что этот вариант непопулярен. Чем руководствоваться? Я рассуждаю так: пишем слитно, так как это не сочетание наречия с причастием, а причастие, образованное слиянием двух слов, и можно подобрать к нему синоним - "зловонный", например. Мне отвечают: можно и отдельно к "дурно" подобрать синоним - "плохо", "неприятно", вот и получится "неприятно пахнущая вода", а ее уже слитно не напишешь... Помогите разобраться!
ответ
И слитное, и раздельное написание будет верным. Решение принимает автор текста.
2 августа 2012
№ 230716
Вопрос по Олимпиаде.
В задании № 11 (где надо откорректировать текст) есть такое предложение: "Конечно Токио, приезжая в Японию Вам рано или поздно придется в нем очутится, хотя многие Европейцы этот город боятся и предпочетают без гида по нему не перемещатся, хотя вся правда более банальна – гиды в Японии особенно двуязычные дорогое удовольствие, поэтому тур агенства и путеводители предпочетают туристов пугать, тем самым, заставляя платить". Мне кажется, что оно бессмысленно, т. к. если убрать всякие обороты, то останется непонятное "Конечно Токио". Или кроме исправления ошибок необходимо еще и правильно перестроить предложение, поняв что имел в виду автор при написании этого опуса?
ответ
Изменять структуру предложения можно.
8 октября 2007
№ 308162
Здравствуйте! Спрашиваю в третий раз, так как очень нужен ответ. Прошу разъяснить, как нужно ставить тире между подлежащим и сказуемым, выраженными существительными. У Розенталя и Лопатина есть разница в рекомендациях по этому вопросу. Лопатин предписывает не ставить тире: "если между подлежащим и сказуемым-существительным стоит вводное слово, обстоятельство или дополнение, а также союз или частица". У Розенталя: "если между подлежащим и сказуемым стоит вводное слово, наречие, союз, частица... если перед сказуемым стоит относящийся к нему несогласованный второстепенный член предложения". Наречие больше не препятствие для тире? Между подлежащим и сказуемым может стоять любое обстоятельство или дополнение? Приведите, пожалуйста, примеры, чтобы лучше понять различия.
ответ
По правилам наречие «препятствует» постановке тире. В справочнике под ред. В. В. Лопатина указывается, что не ставится тире, если между подлежащим и сказуемым-существительным стоит обстоятельство. Наречия в предложении часто являются именно обстоятельствами.
Чтобы ответить на Ваш второй вопрос нужно проводить исследование — нужно понять, какие именно обстоятельства и дополнения встречаются в предложениях данной структуры, в каких случаях тире оправданно, в каких нет. Это требует времени. Пока мы можем ориентироваться только на примеры из справочников: Мой отец для меня друг и наставник; Степан нам сосед.
27 мая 2021
№ 314836
Когда-то задавал этот вопрос, вы не ответили, я про него забыл, но практика наблюдения за живой речью заставляет к нему вернуться. Итак, во всяких интернетах слово ВНЕЗАПНО всё чаще употребляют как вводное. В значении, близком к "как ни странно", "оказывается", "представьте себе", и непременно с ироническим оттенком. Например: На пижамной вечеринке все были, внезапно, в пижамах. Или: Он тут для себя на днях открыл, что бомжам, внезапно, негде жить. В словарях это слово по-прежнему (пока?) лишь наречие. Наблюдают ли эту тенденцию лингвисты и что они вообще о таком употреблении думают? Буду благодарен, если в этот раз ответите.
ответ
Очень интересные наблюдения, спасибо! Насколько нам известно, слово внезапно в таком прагматикализованном употреблении пока не становилось объектом исследований лингвистов. Судя по всему, иронический оттенок, о котором Вы пишете, оно приобрело в начале 2010-х, став «словом-мемом».
2 июля 2024
№ 278104
Здравствуйте. Вы писали ранее, что президент пишется с большой буквы только в официальных документах. Могу ли я сделать исключение в следующей ситуации? В тексте слово президент повторяется много раз, и отностися оно к главе государства. Мальчик, общающийся с президентом, говорит, что не будет называть его по имени, и начинает обращаться к нему Президент. Так, мол интереснее. В оригинале, на английском, везде прописные буквы. Могу ли я в живой речи подростка оставлять прописную букву, или вариант "Президент" здесь ни к имени, ни к кличке не приравняешь, и писать надо "президент", с буквы маленькой. Спасибо!
ответ
Здесь нет необходимости в использовании прописной буквы.
17 сентября 2014
№ 318332
Добрый день.
Правильно ли я написал прилагательное "ОстЕндских", образованное от названия города Остенде?
ФЛАНРИЯ
Эти трубки из глины остендских бродяг,
А в таверне легко, жизнь проносится мимо.
Здесь и карты, и кости... Залетный моряк
Проиграл всё, что мог, говорит, что терпимо.
У старухи к нему есть особый подход,
Ублажает его: «…Есть и девка, и место...".
Он смеется: "Я талер последний в расход
Запустил, так что мне, ты прости, не посредствам.
К очагу примостилась с ребенком вдова,
Теплый хлеб он жует, пухлой ручкой сжимая.
А вокруг непотребные льются слова,
И сквозь окна плывет синь небесного Рая.
11 октября 2024 г.
Спасибо,
ответ
Да, Вы правильно написали прилагательное остендский (с буквой е, со строчной буквы).
28 октября 2024
№ 219764
Когда в начале 90-х годов люди вспомнили о том, что они некрещен(н)ые, поднялась волна крещений, мы крестили людей очень много и часто. И можно сказать очень «не() качественно», ведь главным условием для того, чтобы человека крестить, является его непосредственная вера.
Так было в древней Церкви, это сегодня не()новшество, не()нововведение.
как наставить в вере взрослых людей, не()знакомых с ее основами.
ответ
Корректно: некрещеные, «некачественно», не новшество, не нововведение, незнакомых.
20 апреля 2007