№ 274478
здравствуйте, работаю инженером - для меня понятия: 1) через (промежуток времени, например 10ч) выполнить то-то, то-то; 2) не менее чем через 10ч выполнить то-то, то-то равнозначны и само понятие "через" означает "не менее". Просто в документации практически везде написано "через 10ч выполнить то-то, то-то", а некоторые коллеги с этим не согласны, требуют фразу "не менее чем через 10ч выполнить то-то, то-то" кто прав?
ответ
Это разные понятия. Выполнить что-либо через 10 часов – выполнить, когда пройдет ровно 10 часов (не 9 и не 11). Выполнить что-либо не менее чем через 10 часов – выполнить, когда пройдет как минимум 10 часов (можно выполнить, когда пройдет 10 часов, а можно и позже – например, когда пройдет 11, 12, 13... часов).
10 апреля 2014
№ 210584
Доброго вам здоровья, Грамотеи!
У меня вопрос по "типографике":
Какие кавычки употреблять в русском тексте (в т.ч. учебной лит-ры), если в нем 1) цитата на иностранном языке на основе:
- лат. алфавита,
- иного алфавита,
- иероглифов и пр.;
2)а в ней названия или прямая речь, требующие кавычек;
3 и все это с учетом того, что в разных языках кавычки разного рисунка, как первой очереди, так и второй, и третьей.
Пример:
…Отвечая на вопрос «Что такое текст?» трактуют текст как сочетание внешних и внутренних языковых фактов, что и проявляется в следующем определении: „...eine strukturierte Gesamtheit, die als eine linguistische Einheit einen komplexen Sachverhalt im Bewußtsein als relativ abgeschlossene Sinneinheit darstellt“...
Здесь текст на немецком, в котором кавычки-лапки совпадают с их начертанием в русском. А если цитата на британском вар. английского с его внешними кавычками ‘...’ и внутренними - “...”?!
Вообще вопрос по оформлению цитат и примеров на ин. языках в русском тексте непростой и полностью не освещенный. Если есть возможность дать ссылку на научную работу по этой проблеме, буду вам признательна.
ответ
В таких случаях желательны такие же кавычки, как в цитате. Или же руководствуйтесь рекомендациями "Справочника издателя и автора" А. Э. Мильчина и Л. К. Чельцовой.
23 ноября 2006
№ 325001
Заметил, что во многих кулинарных шоу повара используют названия стран, обозначая свой опыт работы с той или иной кухней мира.
Например:
Я работаю со многими кухнями мира: паназия, Италия, Франция, Япония, Китай и так далее.
Вопрос:
1. Стоит ли в данном контексте названия стран писать со строчной, ведь имеется в виду не сама страна, а её кухня: Италия - итальянская кухня, Франция - французская кухня, Япония - японская?
2. Или, возможно, стоит прописать эти понятия со строчной и взять в кавычки?
Например:
Я работаю со многими кухнями мира: паназия, "италия", "франция*, "япония", "китай" и так далее.
Спасибо!
ответ
Корректно: Я работаю со многими кухнями мира: паназия, Италия, Франция, Япония, Китай и так далее.
Слово паназия не зафиксировано в нормативных словарях, но используется специалистами для обобщенного названия кулинарного направления, связанного со странами Азии. Написание этого слова со строчной буквы согласуется с логикой русской орфографии. Что касается названий стран, тут ситуация другая: слова Франция, Италия, Япония и другие используются в метонимическом значении не только для обозначения кухонь этих стран, но и в других контекстах (я ношу только Италию и т. д.), сохраняя принятое написание с прописной буквы.
24 августа 2025
№ 218680
Обращаюсь второй день, пожалуйста, ответьте! 1. Корректно ли дефисное написание «эколого-значимый» (направления эколого-значимой деятельности)? 2. В каких случаях «конвенция» пишется с прописной буквы (Районом применения конвенции о сохранении запасов анадромных видов в части Тихого океана являются воды северной части Тихого океана…)? 3. Есть ли слово «экологопользование» в нормативном русском языке? Спасибо!
ответ
1. Правильно: экологически значимый. 2. Слово конвенция пишется с большой буквы, если является первым словом официального названия. 3. Слова экологопользование в словарях и официальных документах нам найти не удалось.
4 апреля 2007
№ 234504
Здравствуйте!Я живу в Китае и студент Центрально-южного финансово-экономического и политико-юридического университета. Уже пять лет учусь русскому языку. Но у нас в университете мало материалов русского языка. Сейчас мне нужно около 20000-30000 Наиболее часто употребляемых слов русского языка,и вы можете помогать мне?
Большое вам спасибо !
ответ
30 000 слов - это словник среднего однотомного словаря русского языка. Чем мы могли бы Вам помочь?
23 декабря 2007
№ 252136
Как известно, женские имена собственные, оканчивающиеся на согласную (в сачтности, на -й), не склоняются. А как правильно употреблять имя, если оно при этом что-то значит? Если девушку зовут, скажем, Китай, Горностай или Чай, то правильно будет "я поговорил с Горностай" или "... с Горностаем"? Спасибо.
ответ
И в этом случае правильно не склонять имя: я поговорил с Горностай, я встретил Китай.
4 марта 2009
№ 285346
Добрый день. У меня возник небольшой спор по поводу следующего предложения. Мой друг считает, что оно должно быть написано следующим образом: Он был отправлен на правах аренды в Милан, и как казалось многим никогда не вернется назад. Но, ведь "как казалось многим" - вводное словосочетание. Как правильно? Спасибо
ответ
Дело не только в расстановке запятых, само предложение построено неправильно. Возможные варианты правки: Он был отправлен на правах аренды в Милан, и многим казалось, что он никогда не вернется назад. Он был отправлен на правах аренды в Милан и, как кажется многим, никогда не вернется назад.
21 ноября 2015
№ 291537
Здравствуйте. Требуется ли запятая: Если подчиненного вызывает начальник (,) и известно, что встреча не предвещает хорошего, то нужно хотя бы 10 минут подышать ароматом мирры. Верно ли в данном случае раздельное написание "так же": Точно так же - на шее - приятно носить аромамедальон, имеющий пористую поверхность. Заранее спасибо.
ответ
Запятая не требуется. Так же в этом случае пишется раздельно.
26 декабря 2016
№ 297794
Здравствуйте! С приходом нового руководителя в наше медицинское учреждение неизбежно последовали изменения. Одно из первых - это правило приветствия пациентов, а именно: не допускается приветствие"Здравствуйте!". А в зависимости от времени суток вводится приветствие "доброе утро", "добрый день", "добрый вечер". Соответственно, возник вопрос: до которого часа говорить утро, до которого - день и т.д.?Возможно, мой вопрос произведет нелепое впечатление, но для нас это очень серьезно, т.к. нарушения будут караться материально. Благодарю! С уважением, Рыбакина Марина.
ответ
Вот рекомендация научного консультанта нашего портала О. И. Северской – кандидата филологических наук, ведущего научного сотрудника Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН.
По негласному соглашению утро длится до 11 часов, вечер начинается часов с 16, а после 22 часов принято уже желать доброй ночи.
9 августа 2018
№ 291801
Добрый вечер! С которого часа следует говорить "Доброе утро", "Добрый день", "Добрый вечер"?
ответ
Ваш вопрос мы направили консультанту нашего портала – к. филол. н. ведущему научному сотруднику Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН О. И. Северской. Вот ее рекомендация.
По негласному соглашению утро длится до 11 часов, вечер начинается часов с 16, а после 22 часов принято уже желать доброй ночи.
24 января 2017