№ 246189
Добрый день, Грамота! Недавно я спрашивала Вас, как надо писать сочетание 65-нм технология (или 32-нм технология), Вы ответили, большое спасибо. А если это сочетание пишется по другому, например: технологии 65 нм (65-нм) или просто 90 нм, 32 нм, нужен ли тогда дефис. Заранее благодарю за ответ. Наталья Нольде
ответ
Дело в том, что иное написание не позволяет грамотно прочитать такое сокращение. Поэтому лучше вообще избегать такого способа оформления сокращений на письме.
24 сентября 2008
№ 246047
Ответьте, пожалуйста, как грамотно пишется словосочетание "ни с чем не сравнимое удовольствие"?
ответ
Вы всё написали правильно.
19 сентября 2008
№ 245471
Здравствуйте! Пожалуйста, ответьте! "Я взяла телефон, чтобы посмотреть неотвеченные звонки" - как написать более грамотно?
ответ
Например: ...чтобы узнать, кто мне звонил; ...чтобы узнать о пропущенных звонках.
3 сентября 2008
№ 245081
Здравствуйте! Сегодня в газете наткнулась на следующую фразу: "Большинство находившихся на борту людей – киргизы и иранцы. Кроме того, по одному канадцу, китайцу и турку". Скажите, пожалуйста, грамотно ли составлено второе предложение. Спасибо!
ответ
Второе предложение - неполное. Проблема в том, что оно грамматически не связано с предшествующим предложением. Поэтому следует внести в это предложение грамматическую основу (главные члены предложения).
27 августа 2008
№ 245041
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, какое словосочетание более грамотно - "проводить мониторинг" или "осуществлять мониторинг" (предложений на рынке)? Речь идет о составлении должностной инструкции. Спасибо!
ответ
26 августа 2008
№ 244975
Добрый день! У меня даже не сколько вопрос, а просьба прокомментировать выражение "причинить вред жизни", насколько оно грамотно с точки зрения экспертов рус. языка. Эта специфическая юрид. формулировка почно обосновалась в вполне официальных актах Республики Казахстан (напр. ГК). Тем не менее, у меня есть сомнения, а можно ли "причинить вред" жизни; ее, по-моему, можно только "лишить". Можно "причинить вред", напр., здоровью, можно оценить этот вред, измерить его, но применимо ли это к слову "жизнь"? Заранее спасибо.
ответ
Правильно: причинить вред здоровью. Сочетание причинить вред жизни не вполне понятно.
25 августа 2008
№ 244971
Добрый день! Проверьте, пожалуйста, грамотно ли составлено предложение: "Напоминаю, что заполнить таблицу необходимо до 27 августа (среда) до 18.00." Спасибо!
ответ
Лучше: ...до 18:00 27 августа (среда).
25 августа 2008
№ 244669
Здравствуйте! Часто вижу заголовки в местной газете вроде "в Ясеневе построен бассейн". Правильно ли это? Или все-таки правильно говорить "в Ясенево"?
ответ
18 августа 2008
№ 244633
как грамотно выразить мысль "находится в конце списка рейтинга"
ответ
Можно сказать: имеет низкий рейтинг.
18 августа 2008
№ 244550
Добрый день! Я прочитал ответ на вопрос 190301 о выражении "включая, но не ограничиваясь". Извините, но хотел бы переспросить его еще раз: если перестроить предложение неудобно (с точки зрения громоздкости всей конструкции и с точки зрения того, что "включая, но не ограничиваясь" = "including but not limited to" это устойчивый профессионализм в международном праве), то все-таки, с формальной точки зрения слово после "не ограничиваясь" должно стоять в творительном падеже? Вот пример: "Конфиденциальной информацией являются все виды финансовой, коммерческой и прочей информации в любой форме и на любом носителе, включая, но не ограничиваясь любыми коммерческими тайнами, .... [и далее однородные члены и обороты на полстраницы] Спасибо!
ответ
Даже употребление творительного падежа не делает фразу грамматически безупречной. Увы, если в русском языке два глагола управляют разными падежами, то грамотно построить фразу можно, лишь прибегнув к повтору управляемого слова или к использованию местоимения. Но если вопрос ставится именно таким образом - какой падеж использовать, не перестраивая фразу, - то предпочтение следует отдать творительному падежу.
18 августа 2008