Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 323966
Какой вариант правильный: "но имени у нее целых два" или "но имён у нее целых два"?
ответ
В таких конструкциях, как правило, употребляется форма родительного падежа множественного числа.
18 июля 2025
№ 292424
Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, является ли литературной форма сравнительной степени " самый лучший" или только "самый хороший" ? Большое спасибо! С уважением, Наталия.
ответ
Эта превосходная форма допустима для разговорной речи, в ситуации непринужденного общения. Но в образцовой литературной речи его лучше избегать.
19 марта 2017
№ 317205
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, насколько правильно данное предложение и употребление предлогов в нём "Документ о присвоении и об освобождении судей от должности". Розенталь, помнится, писал о недопустимости пропуска разных предлогов, да к тому же в предложении присутствует соединительный союз "и". Будьте добры, проясните ещё использование предлогов в конструкции "об одном и том же": это допустимо в разговорной речи или здесь действительно надо прояснить, вводя предлог "о", либо оно - исключение из правил? С уважением, Серый странник!
ответ
Корректно: Документ о присвоении должности судьям и об освобождении от нее; об одном и том же.
10 сентября 2024
№ 246997
"Мы потому понимаем и любим художника, что он, говоря о себе, говорит о нас самих, - «Шекспир обращается к Шекспиру в нас»", - нужна ли запятая перед тире?
ответ
Вместо запятой и тире лучше поставить двоеточие.
10 октября 2008
№ 234996
Я получила от Вас ответ правильное произношение
слова "допилА".У нас возник вопрос ,что по словару трудностей можно и "допИла",но не рекомендуется.
Так ли это?Дайте подробный ответ,какое проверочное слово,либо это исключение?
ответ
О проверочных словах говорить не приходится, поскольку ударение в русском языке подвижное, разноместное, в разных словах может падать на разные слоги, при этом различные аналогии часто тоже «не работают».
Помета не рекомендуется в «Словаре трудностей произношения и ударения в современном русском языке» К. С. Горбачевича применяется в тех случаях, когда маркированный вариант в данное время не признается нормативным, однако его широкое употребление в современной речи и нередко соответствие основным тенденциям развития русского языка не исключают возможности признания такого варианта нормой литературного языка в будущем. Таким образом, помета не рекомендуется не означает «можно, но не стоит», а означает «сейчас нельзя, но не исключено, что когда-нибудь станет можно». В современном русском литературном языке правильно только допилА.
Помета не рекомендуется в «Словаре трудностей произношения и ударения в современном русском языке» К. С. Горбачевича применяется в тех случаях, когда маркированный вариант в данное время не признается нормативным, однако его широкое употребление в современной речи и нередко соответствие основным тенденциям развития русского языка не исключают возможности признания такого варианта нормой литературного языка в будущем. Таким образом, помета не рекомендуется не означает «можно, но не стоит», а означает «сейчас нельзя, но не исключено, что когда-нибудь станет можно». В современном русском литературном языке правильно только допилА.
14 января 2008
№ 237366
Будьте добры, просветите, пжл, относительно окончания в польских фамилиях. Например, Ковалевски(й): написал Ковалевск???, получил от Ковалевск??? Стыдно признаться, но у нас по этому поводу возникли разногласия. Работаем в СМИ. Помогите избежать позора! Заранее благодарим.
ответ
В работах Л. П. Калакуцкой, посвященных склонению имен и отчеств, сформулировано такое правило: польские, чешские и словацкие фамилии на -ский, -цкий и -ий, ый, как мужские, так и женские, принято давать с полными окончаниями в именительном падеже и склонять, как соответствующие русские фамилии: Ковалевский – Ковалевского – Ковалевскому и т. д.
27 февраля 2008
№ 282543
Добрый день! Как правильно говорить : "Дать деньги" или "Дать денег". Постоянно слышу второй вариант, но язык не поворачивается так говорить. Спасибо. Сергей
ответ
Дать что – полный охват предмета действием, дать чего – частичный охват предмета действием. Ср.: дай мне все деньги, которые у тебя в кошельке и дай мне денег на дорогу (немного, чтобы хватило).
21 мая 2015
№ 282963
Здравствуйте, такой вопрос: надеть наручники на арестованного или одеть наручники? В СМИ часто вижу первый вариант, но почему? Ведь если на кого-то, то "одеть"?
ответ
Правильно: одеть кого-то, но надеть что-то на кого-то. Верно: надеть наручники на арестованного.
26 июня 2015
№ 257651
Какой вариант предпочтительней: дистрибьютер, дистрибьютор, дистрибутер, дистрибутор? Произошло слово, вроде, от английского distributor. По произношению больше подходит первый вариант, но встречал все. В словарях тоже неоднозначно.
ответ
Предпочтительно использовать вариант дистрибьютор.
8 февраля 2010