Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 242040
диплом выдан Даниле или Данилу
ответ
Правильно: Данилу (от Данил) и Даниле (от Данила).
16 июня 2008
№ 308491
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как выглядит (и существует ли) деепричастие от глагола "дарить"? Нашла вариант "даря", но только в каких-то источниках сомнительной достоверности.
ответ
Деепричастие настоящего времени от дарить — даря. Прошедшего — дарив (даривши).
16 августа 2021
№ 306959
Правильно ли написан «кукурузник» – со строчной и в кавычках? Народное прозвище «кукурузник» этот самолёт получил за его активное применение в сельском хозяйстве. Спасибо.
ответ
Кавычки не нужны, слово давно фиксируется словарями (см. ресурс «Проверка слова»).
6 декабря 2020
№ 223495
Разъясните, пожайлуста,как правильно образуется отчество от имени "Даниил" - "Даниилович" или "Данилович"?
ответ
Отчество от имени Даниил - Даниилович, от имен Данил, Данила - Данилович.
15 июня 2007
№ 293383
Подскажите, пожалуйста, нужен ли в этом предложении дефис между "online" и "покупками"? Интернет стирает для пользователей границы между offline и online покупками.
ответ
Слова офлайн и онлайн уже давно пишутся кириллицей. Корректно: между офлайн- и онлайн-покупками.
9 июня 2017
№ 290711
Здравствуйте! "Это выражение служит девизом..." Какой падеж нужно поставить дальше? Девизом кому или девизом кого? Спасибо!
ответ
Во избежание двусмысленности можно перефразировать: это выражение является девизом (кого), это выражение - (чей-либо) девиз.
22 октября 2016
№ 315660
Подскажите, стоит ли оставить кавычки или их стоит убрать? Этот эксклюзив гораздо круче, чем в «жёлтой прессе».
ответ
Кавычки в данном случае не нужны. Устойчивое сочетание жёлтая пресса давно вошло в русский язык.
27 июля 2024
№ 248730
Н(н)овый 2009 год?
ответ
Название праздника - Новый год. Но: Наступающий новый, 2009 год дарит надежды на преодоление финансового кризиса.
18 ноября 2008
№ 221135
Как вы относитесь к переводу английского Frequently asked questions как "Часто задаваемые вопросы"? Мне он представляется крайне неуклюжим, демонстрирующим беспомощность переводчика и буквальное следование синтаксису языка оригинала.
Не лучше ли нечто вроде "Популярные вопросы" или "Распространенные вопросы"?
ответ
Бесспорно, предложенные Вами варианты лучше, однако сочетание Часто задаваемые вопросы давно стало неотъемлемой частью языка Интернета.
12 мая 2007