Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено 5 547 ответов
№ 253635
Правильно ли говорить "прорешивать"? Например, "я каждый день заставляю дочь прорешивать примеры".
ответ

В состав современного русского литературного языка слово прорешивать не входит, так говорить не следует.

19 июня 2009
№ 253609
Еще раз добрый день! Очень нужна информация о правилах написания слов-акронимов в русском языке, если речь идет о названиях (например, компаний). Гл. редактор убеждает придерживаться грамматики аглийского языка, соответственно писать все слова однотипно (Русал, Лукойл).
ответ

Мы постарались обобщить имеющиеся на этот счет рекомендации в трех статьях, размещенных в рубрике "Письмовник":

Как правильно употреблять кавычки (часть первая)

Как правильно употреблять кавычки (часть вторая)

Как правильно употреблять кавычки (часть третья)

18 июня 2009
№ 253607
Уважаемая Грамота.ру, задаю свой вопрос повторно и убедительно прошу ответить. Насколько устойчивым и правильным является сочетание "не очень(-то) долюбливал"?
ответ

Такое словоупотребление не соответствует нормам современного литературного языка.

18 июня 2009
№ 253606
Спасибо за ответ http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_371342 Приведенное издание - хороший помошник тому, кто только изучает язык. Но существуют ли справочник, содержащий именно изменения принятых ранее норм? Выжимка изменений нормы, отражающая эволюцию языка, более лаконичное пособие для людей, чья работа непосредственно связана с языком.
ответ

К сожалению, сейчас нет популярного издания, в котором бы рассказывалось о динамике орфографической нормы за последние полвека. В начале 2000-х годов такие сведения были представлены в проекте свода правил русского правописания, который разрабатывался в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН.

Для того чтобы проследить различия между современной орфографической нормой (а также современной практикой письма) и нормой середины прошлого века, можно просто сопоставить тексты современного академического справочника "Правила русского правописания" и свода правил, вышедшего в 1956 году.

18 июня 2009
№ 253588
Виталий Григорьевич, ваш Институт поддерживает изучение русского языка за рубежом. Правильно ли написаны слова "ваш" и "институт" (в смысле написания с заглавной буквы)?
ответ

Здесь верно: Ваш институт (т. е. "институт, в котором Вы работаете").

18 июня 2009
№ 253576
Подскажите пожалуйста: что значит тепель-тапель? Пример (из Хармса): "Но Комаров сделал этой бабе ТЕПЕЛЬ-ТАПЕЛЬ, и баба с воем убежала в подворотню". Спасибо Sow
ответ

Это авторское слово Даниила Хармса, без определенной связи с реальным словарным составом русского языка.

18 июня 2009
№ 253552
Здравствуйте! Что-то какое-то помутнение со мной стряслось: "На столе лежит красный и синий карандаш" или "На столе лежат красный и синий карандаши" (в случае, если всего два предмета, обладающих разными свойствами)? Каким правилом русского языка пользоваться в таких случаях? С уважением Олег
ответ

Более точное по смыслу согласование - во множественном числе: на столе лежат красный и синий карандаши. Но: на столе лежит красный карандаш и синий.

18 июня 2009
№ 224861
Как правильно пишется слово "гаспач(ч)о"? К сожалению, его нет в "Проверке слова".
ответ

Да, это слово пока не зафиксировано словарями русского языка. В Интернете (на сайтах, посвященных кулинарии) встречаются оба варианта написания – гаспаччо и гаспачо. Но в русском языке есть примеры написания с одним Ч заимствованных из испанского языка слов с конечным -cho: мачо (macho), гаучо (gaucho). А написание с двумя Ч (каприччо, пастиччо) встречается в словах, заимствованных из итальянского языка. Учитывая, что гаспачо пришло к нам из испанского, правильным следует считать написание гаспачо (gazpacho).

16 июня 2009
№ 253483
При переводе комиксов и субтитров возникают затруднения, связанные со знаками препинания. Например, в комиксах встречаются длинные „вертикальные” многоточия, заполняющие реплику. Должны ли такие многоточия заменяться на „…” или же в таких случаях может быть сделано исключение? Должны ли заменяться „!!” на не вполне точные аналоги („!”, „?!” и „!!!”)? Почему аналоги не вполне точны можно продемонстрировать на следующем примере: «Не выходя из этой тесной санаторной обители, Сергей Прокофьев сыграл! и спел!! от A до Z оперу „Семён Котко”!!!» (источник цитаты не могу назвать — забыл, „!!” запомнилось, цитату выписал, а источник выписать забыл). Восклицательные (да и вопросительные) знаки используются подобным образом довольно часто. Надо ли вообще строго придерживаться правил в таких форматах, как комиксы или субтитры для фильмов — или же для них возможны некоторые послабления? (Потому что, как мне кажется, справочники Розенталя и Мильчина применимы скорее к книгам — в комиксах или субтитрах правила, нормально работающие для книг, могут приводить к заметному ухудшению восприятия.)
ответ

Использование "вертикального многоточия", как и удвоенного (утроенного) восклицательного знака находится за рамками правил русского правописания. Если Вы используете эти знаки на письме, Вы должны отдавать себе отчет в том, что такие написания не соответствуют письменным нормам русского литературного языка (то же самое касается смайликов и некоторых других небуквенных письменных знаков).

В то же время нарушение норм литературной письменной речи (орфографических, пунктуационных, грамматических) не всегда следует квалифицировать как ошибку. Очень часто это лишь способ воплощения авторского замысла, авторской идеи. В частности, приведенный Вами пример пунктуационного оформления выглядит весьма органичным.

15 июня 2009
№ 253478
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, корректно ли сочетание "ссылка в каторжные работы", смущает... Спасибо.
ответ

Это вполне корректный, хотя и устаревший оборот речи. Вот цитаты из "Национального корпуса русского языка":

Мо́жет быть, в глубине́ души́ импера́тор да́же пожале́л заключённого Конаки и вполне́ удовлетвори́лся ссы́лкою в ка́торжные рабо́ты престу́пной ба́бы-кабатчицы. [Ю. Н. Тынянов. Малолетный Витушишников (1933)]

Съезд выбрал из своего состава самостоятельное правительство «Терский народный совет», под председательством некоего Пашковского, сосланного некогда в каторжные работы за ограбление казначея реального училища и возвращенного) в силу общей амнистии, данной Временным правительством. [А. И. Деникин. Очерки русской смуты. Том II. Борьба генерала Корнилова (1922)]

Да за мои мысли меня бы, может, уж в каторжные работы давно угнали! [И. С. Шмелев. Человек из ресторана (1911)]

15 июня 2009

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше