Да, это слово пока не зафиксировано словарями русского языка. В Интернете (на сайтах, посвященных кулинарии) встречаются оба варианта написания – гаспаччо и гаспачо. Но в русском языке есть примеры написания с одним Ч заимствованных из испанского языка слов с конечным -cho: мачо (macho), гаучо (gaucho). А написание с двумя Ч (каприччо, пастиччо) встречается в словах, заимствованных из итальянского языка. Учитывая, что гаспачо пришло к нам из испанского, правильным следует считать написание гаспачо (gazpacho).
Последние ответы справочной службы
При налиции отрицательных местоименных слов (здесь ни для чего) не с прилагательными пишется раздельно.
Страница ответаЗапятая не нужна. Для ее постановки нет оснований.
Страница ответаВ «Правилах русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина ( § 111) сказано, что в подобных случаях частица что выделяется запятыми, то есть запятая перед что нужна.
Страница ответа