№ 298793
Добрый день! Как правильно написать сложносокращенные слова - БОМЖ или бомж, гибэдэдэшник или ГИБДДшник, ПиАр или пиар?
ответ
27 ноября 2018
№ 249587
Скажите пожалуйста удостоверение выдано Кому? Яне, Эльвире, Надежде, Екатерине. Правильно или нет. И фамилии Антон (жен.), Боднар (жен.), Вырлан (мужск.), Кайзер (жен.), Коман (мужск.), Маскальчук (жен.) скланяются или нет. Заранее спасибо
ответ
Правильно.
Мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются; женские – нет.
15 декабря 2008
№ 274933
Как правильно: СО РАН (Сибирское отделение Российской академии наук) обязан или СО РАН обязано?
ответ
СО РАН (отделение) обязано.
25 апреля 2014
№ 249812
Какого рода (муж., жен.) города Тбилиси?
ответ
Тбилиси – существительное мужского рода.
18 декабря 2008
№ 240990
Как склоняется Жан-Клод Ван Дамм? Спасибо!
ответ
Склоняется следующим образом: Жан-Клод Ван Дамм, Жан-Клода Ван Дамма и т. д.
23 мая 2008
№ 208015
Срочно-пресрочно! Фамилия Цанава (жен.) склоняется? Спасибо.
ответ
Мужские и женские фамилии на -а, -я неударное склоняются.
20 октября 2006
№ 314458
как правильно: Не ясно, был ли дан ответ клиенту или Неясно, был ли дан ответ клиенту?
ответ
Возможны оба варианты. Раздельное написание подчеркивает отрицание, слитное — утверждает неясность.
25 июня 2024
№ 269624
Здравствуйте! Как объяснить различное написание артикля или предлога(?) "ВАН" в именах: Людвиг ван Бетховен и Клод Ван Дам? А может, нужно одинаково, со строчной?
ответ
Служебный элемент ван обычно пишется со строчной буквы, написание Людвиг ван Бетховен соответствует правилу. Однако в некоторых личных именах компонент ван может быть написан с прописной буквы (такое орфографическое оформление часто соответствует написанию с прописной в языке-источнике и проверяется в словарном порядке): Ван Гог, Ван Дамм.
7 июня 2013
№ 275421
Здравствуйте. Нужно ли брать в кавычки слова "чёрный пиар"?
ответ
Кавычки не нужны: черный пиар (уже есть словарная фиксация этого сочетания – без кавычек).
19 мая 2014
№ 325722
Здравствуйте. Лет 10-15 назад, помню, в АиФ или КП была статья переводчиков об образовании заимствованных женских имён из других языков. В частности говорилось, что при переводе на русский нужно обязательно добавлять в конце букву "а". Приводилась в пример песня А. Миронова из к/ф Соломенная шляпка, где в оригинале ни одно из имён в оригинале не заканчивалось на гласную. Иветта, Мюзетта, Жанетта... Жанна д'Арк на самом деле Жан и т. д. И вроде бы, это относилось не только к французским именам. Сейчас в сети нигде не вижу упоминания об этом правиле.
Хотел бы узнать, как правильно на русском писать японское имя Карин, оно созвучно европейскому, но местное (花梨 - айва). Следует ли добавлять в конце букву "а" Карин(а)?
Да и вообще подчиняются ли какому-то правилу написания иностранных женских имён заканчивающихся на согласную?
ответ
Такого правила не существует (во всяком случае, нам оно неведомо). Можно говорить разве что о традиции, которая возникла, вероятно, по двум причинам: во-первых, практически все женские имена в русском языке заканчиваются на -а, -я, то есть это является их отличительным признаком; во-вторых же, добавление гласного к именам, в оригинале оканчивающимся на глухой согласный, удобно в целях благозвучия, легкости произнесения. При этом в современной практике употребления существует множество иностранных женских имен, которые оканчиваются на согласный: Клер, Джун, Эдит, Ирен и т. п.
К японскому имени Карин точно не стоит добавлять -а, дабы оно не совпало с именем Карина, имеющим иное происхождение.
16 сентября 2025