Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 126 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 212319
Уважаемые эксперты! Корректно ли выражение "обратный случай" вообще и в такой фразе в частности: "Такие же расценки действуют и в обратном случае, когда представитель компании забирает автомобиль". Это срочно, сдаем номер. Спасибо.
ответ
Сочетание обратный случай некорректно. Правильно: в противном случае.
18 декабря 2006
№ 280718
Будьте добры, подскажите, как правильно - на оборотной стороне карты или на обратной стороне карты
ответ

Возможны оба варианта. См. словарную фиксацию.

4 февраля 2015
№ 281767
Здравствуйте, пожалуйста, подскажите. В тексте есть сноски с указанием перевода с сербского языка. Как будет корректно указать язык перевода (сербск.) или (серб.)?
ответ

Общепринятое графическое сокращение для прилагательного сербский – серб. См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.

1 апреля 2015
№ 231836
Подскажите, как будет правильнее: перевод членов трудовых коллективов в земельных собственников (или земельные собственники)?
ответ
Корректно: перевод... в земельные собственники.
24 октября 2007
№ 317368
Добрый день! Корректно ли в документах подписывать "Перевод выполнила переводчик Иванова Мария Ивановна", если речь идет о женщине? Или лучше ставить глагол в форму мужского рода: "Перевод выполнил переводчик Иванова Мария Ивановна"?
ответ

Официально-деловой стиль требует в таких случаях мужского рода: Перевод выполнил переводчик Иванова Мария Ивановна / выполнила Иванова Мария Ивановна. Или: Перевод выполнен (переводчиком) И вановой Марией Ивановной

24 сентября 2024
№ 217361
Нужно ли ставить кавычки? Как пережить переход на "летнее время".
ответ
Кавычки не требуются.
15 марта 2007
№ 278144
Здравствуйте, корректно ли использование названия должности "владелец продукта" (перевод с англ. product owner)?
ответ

Такой перевод возможен.

18 сентября 2014
№ 280761
как правильно поставить знаки препинания в предложении? : А на самом деле это просто буквальный перевод.
ответ

Нужна только точка в конце предложения.

6 февраля 2015
№ 315623
Слово «синодальный» во всех контекстах пишется со строчной буквы? В выражении «синодальный перевод Библии» тоже?
ответ

В церковно-религиозных текстах Синодальный перевод обычно пишется с прописной. Вне такого употребления, в текстах общего назначения, корректно написание строчными.

25 июля 2024
№ 309422
Здравствуйте. как будет правильно: «Способы перевода фразеологических единиц с английского, немецкого и латинского языков» или «Способы перевода фразеологических единиц с английского, немецкого и латинского языка» ?
ответ

Правилен первый вариант. 

25 марта 2022
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше