№ 322543
Здравствуйте, уважаемая редакция gramota.ru!
Правильно ли оформлено в отрывке ниже цитирование возгласа персонажа? «Не так однозначно». Или в данном случае не надо было использовать кавычки вообще?
Могут ли подобные повторения эмоциональных возгласов другого человека считаться цитатами?
~~~~~~~~~
— Эндрю, зачем вообще нужно в этом разбираться? Почему нельзя было просто назначить ученикам наказание?
— Всё не так однозначно, Мэгги.
— «Не так однозначно»? «НЕ ТАК ОДНОЗНАЧНО»?!
ответ
Если, по мнению автора (редактора), без кавычек непонятно, что говорящий повторяет речь собеседника, кавычки можно поставить, в других случаях они не требуются. Сравним оформление подобных повторов в разных произведениях (примеры из книги Б. Ю. Нормана «Лингвистическая прагматика»):
— А какая была коза! Ну, голубь, а не коза. Голубь!
— Голубь! — отодвигаясь от бабки, огрызнулась Нюрка. — Как почнет шнырять рогами, так не знаешь, куда и деваться (А. Гайдар. Тимур и его команда).
— Чо это вас так шибко в город-то тянет?
— Учиться… «Что тянет». А хирургом можно потом и в деревне работать (В. Шукшин. Космос, нервная система и шмат сала).
В приведенном Вами примере тот факт, что говорящий повторяет слова собеседника, очевиден и без кавычек:
— Всё не так однозначно, Мэгги.
— Не так однозначно? НЕ ТАК ОДНОЗНАЧНО?!
22 марта 2025
№ 313693
Добрый день! Я перевожу текст об электронном мошенничестве с финского языка на русский и хотела бы сохранить гендерную нейтральность оригинала. Это особенно принципиально в связи с темой перевода, так как электронные мошенники могут быть как мужчинами, так и женщинами, и важно не создать здесь ложного ощущения того, что опасаться нужно только мужчин. В финском языке существует лишь одно местоимение третьего лица единственного числа, которым обозначаются одушевленные лица как мужского, так и женского рода, поэтому особенную сложность представляет перевод фраз, где используются такие местоимения. Подскажите, при использовании в переводе конструкции "он или она" - как поступать со сказуемым? Например:
"Несмотря на то что вы еще никогда не встречались лицом к лицу, он или она выражают/выражает желание отправить вам нечто ценное".
"Он или она быстро влюбляются(?) в вас и открыто говорят о своих чувствах и увлечениях, а также уверяют вас, что были бы рады(?) личной встрече".
Спасибо!
ответ
В русском языке личные местоимения 3 лица единственного числа имеют родовую характеристику и предопределяют соответствующие формы рода сказуемых (глаголов в форме прошедшего времени, причастий, прилагательных). Вопрос о форме рода сказуемого не возникает, если оно выражено глаголом в форме настоящего и будущего времени: он или она выражает желание, говорит, уверяет... (обратите внимание на форму единственного числа глагола).
24 мая 2024
№ 314384
Я не смогу сделать презентацию: мой планшет разбился или сломался?
На улице было скользко, и женщина разбила и сломала руку?
ответ
Разбиться означает 'расколоться, разломаться, распасться на куски от удара (ударов)'. Поломка планшета может быть вызвана и другими причинами, не обязательно падением и ударом. Поэтому можно использовать и глагол разбился, и глагол сломался — в зависимости от того, какой смысл нужно передать.
Разбить какую-либо часть тела — значит 'ударом, ушибом повредить, поранить', а сломать — 'получить травму, при которой разрушается целостность кости'. Здесь тоже возможны оба слова в зависимости от значения.
24 июня 2024
№ 267053
Здравствуйте, подскажите пожалуйста как писать "правильно" или "правельно" ведь корень это "прав", а суффикс должен быть "иль" или "ель". Какими правилами Русского языка стоит руководствоваться? Может быть это словарное слово? Заранее благодарен, Елистратов Дмитрий.
ответ
Верно: правильно (ср.: правило), от глагола править.
24 октября 2012
№ 279353
Здравствуйте! Объясните, пожалуйста, почему в следующем предложении "постановка В паузу", а не "НА паузу": "Постановка в паузу – отдых для вашего интернета!". Спасибо!
ответ
Предложение составлено неграмотно, его нужно править целиком.
14 ноября 2014
№ 290153
Является ли сочетание "обрамлять в рамку" тавтологией в предложении: Обрамлять творчество в рамку таланта.
ответ
Да, это тавтология. Фраза некорректна, надо ее править.
6 сентября 2016
№ 281602
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, грамотно ли построена фраза "Создание, развитие и управление проектами"? Будет ли более грамотно звучать фраза в таком виде: "Создание и развитие проектов, управление проектами"?
ответ
Фразу надо править. Корректно: Создание, развитие проектов и управление ими.
24 марта 2015
№ 284463
Правильно ли построена фраза с точки зрения лексической сочетаемости слов :"На основании выше сказанного можно сказать, что механизм травмирования в данном случае мог быть следующим..."
ответ
Сочетание на основании вышесказанного можно сказать тавтологично. Его надо править.
5 октября 2015
№ 280806
Рассмотрев закупочную документацию, установлено... Так правильно?
ответ
Нет, фразу надо править: при рассмотрении... установлено... или рассмотрев... (кто-либо) установил...
7 февраля 2015
№ 225105
Спасибо за ответ,только легче не стало,затрудняюсь править статью,где указан Федеральный закон"Об основах туриСТской деятельности в РФ"и выдержки из него.ТуриСТский продукт-комплекс услуг по перевозке и размещению туристов и т.д.Как быть,как править?Времени на размышление уже нет, подскажите, как править?
ответ
Если это термин, закрепленный официальным документом (законом), то править не требуется.
11 июля 2007