В значении "после работы" - по завершении работы.
Оба варианта возможны, выбрать следует исходя из контекста.
Правильно: работая в должности.
Возможный вариант: опыт работы в риЕлторской компании, в риЕлторском агентстве.
Возможны оба варианта.
Правильно: по окончании работы (после окончания).
Оба варианты верны.
Нет, такие конструкции в русском языке грамматически некорректны.
В русском языке существуют свои правила и структуры для выражения временны́х отношений. Например, вместо «Я имею работу сделанной» правильно будет сказать «Я сделал работу» или «Работа уже сделана». Вместо «Я весь день был читающим книгу» правильно будет сказать «Я читал книгу весь день» или «Весь день я провел за чтением книги». В русском языке порядок слов, грамматические формы и синтаксические конструкции отличаются от английского, поэтому прямое перенесение не будет корректным.
Предложение составлено правильно.
Эти варианты имеют разное значение:
- работаю на фирме, в компании = являюсь сотрудником фирмы, компании;
- работаю на фирму, компанию (неупотребительно в строгом деловом стиле) = выполняю работу в интересах фирмы, компании.